jajm'onaxte (jajm'onaxte an) глаг. возв. перех. бодрствовать,
лежать без сна; наблюдать, делая вид, что спишь.
j'ajne = 'ajne = j'ajќe ¤
ś'iruj ~ обеднел
когда.
jajn'ujna (jajn'ujna an, jajn'ujnate) глаг. возв. спрятаться см. n'ujna
глаг.
jajn'ujna an см.
jajn'ujna.
jajn'ujna 'ante
деепр. прош. вр. (я) спрятавшись см. jajn'ujna.
jajnun'oka (jajnun'oka an) глаг . возв.
прислушаться, вслушаться.
j`ajnup'a (j`ajnup'a an) глаг. возв. перех. проснуться; очнуться,
прийти в себя.
j`ajnup'exte глаг. comp. возв. перех. умыться,
помыть лицо.
jajnup'extexte деепр. прош. вр. умывшись, помыв лицо см.
j`ajnup'exte.
j'aj ok'aj
просто сидеть, сидеть, ничего не делая.
jaj`okap'aśte, jaj`okapaśt'e (jaj`okap'aśte an) глаг.
возв. провиниться; быть виноватым.
jaj'ontuje глаг.
comp. (jaj+xon+tuj'e) распороть себе живот (по рит. per'e)
* DM
jajr'ajgeri, j`ajr'ajgeri (jajr'ajgeri an) глаг. возв. благодарить, быть
благодарным.
jajr'ajkere глаг.
благодарить * DM
jajr'ajki спасибо,
благодарю.
jajr'ajki = j`ajr'ajgeri.
jajr`ajmekom'o (j`ajrajmekom'o an) глаг. возв. рассердиться,
разгневаться.
jajrajm'ekumo (jajrajm`ekumov'a) =
jajr`ajmekom'o.
jajram конт. > ~ oxt'a в (своей) душе * PB
j`ajramekom'o
глаг. comp. не суметь; не быть в состоянии, не быть
способным.
jajram'ekot`a = jaj'ekota ¤ ~ ek'i
'ampeka h'anne ты же
не мог сделать (это) сам.
jajr'amure сущ.
сострадание; любовь *DM
jajr'enka глаг.
возв. быть довольным собой; удовлетвориться; обрадоваться см. r'enka.
jajr'enka tur'ano глаг. возв. с радостью, с удовольствием.
Jajres'upo сущ. собст. Яйресупо, культурный герой
сах. айнов, полубог-получеловек, сын женщины и медведя.
jajśir'ane глаг.
возв. охотиться.
jajtur'ep
сущ. брусника * DM
jaju сущ. пихта
* DM
jajucatunare глаг.
возв. перех. проявлять почтительность ¤ t'ambe
~ it'a an это
с почтительностью я говорю * PB
jajuf = jaju * PB
jajuk'onna глаг.
возв. приготовиться, собраться.
j`ajukoraj'e
глаг. возв. н. д. выйти; отправиться см. raj'e.
jajukor'ajpa, (jajukor'ajpa 'an) глаг. возв. собраться, приготовиться,
уложиться, снарядиться.
jaj'ummore конт.
> ~ 'ani тихо,
бесшумно, тайком.
jajunu глаг.
возв. (на себя) надеть.
jajux = jaju * DM
jajv'ende = jajv'ente.
jajv'endy = jajv'ente.
jajv'endy глаг.
возв. перех. обеднеть, разориться см. v'endy.
jajv'ente прил.
очень больной; бедный, несчастный.
ja-kara-ќem сущ.
игла для вязки сетей * PS
jakiśte нареч.
опасно * PB
jakk'a ч.р.
хотя; также * PB;DM
jakk'a > n'er ćik'ap ne ~
какая бы то ни было птица * DM
j'ako = j'ajќe ¤ ann'ukara
~ (я) посмотрел когда.
j'akuni конт.
> t'emana an ram kor'oxći ~ k'ajki aner'amiśkari
что они думают, мы же не знаем.
j'akuś = e'a kusu ¤ 'apa ć'axќe inkar'ajќe,
pom 'unźi u'a ~ an когда он посмотрел, дверь открыв, (там) маленький
огонь горит (букв. гореть чтобы, есть).
j'am (j'amuhu, j`amuhuć'in) сущ. лист; листва ¤
n'i ~ лист
дерева * PM; DM
jam = jan
(ass. перед m) глаг.
j'ama (j'amaha, j`amahać'in) сущ. гора.
jam'a сущ.
гора; горный лес, тайга * DM
j'ama-kot'an = is'o-kot'an *
DM
j`ammo'an (j`ammo'anhu, j`ammo'anhućin) сущ. comp.(букв. потока-малый-поток) сущ.
приток.
jan (janhu, janhućin) сущ.
течение; поток.
jan (jap'an, jap'axći, j'anua) глаг. идти с моря к берегу; прибывать
на сушу; приставать; доплывать, приплывать; высаживаться на берег ¤ ~
et'unne (он) плыть не хочет.
-j'an част., знак глаг. повел.
jan'iќe гер.
(он) приплыл когда; (он) высадился когда см.
jan глаг.
j'anќe глаг.
перех. причалить см. jan глаг. ¤ ć'iś ~ man'u он лодку причалил.
ja'unkuru (jann'utara) = s'oja-'unkuru
* DM
j'anteni = j'antone сущ.
j'anto сущ.
яп. гость.
j'anto глаг.
яп. погостить; зайти в гости; проведать.
j'antoj глаг.
гостить * DM
j'antone (j'antone an) глаг. гостить, быть гостем; идти в
гости.
j'antoni сущ.
яп. гость.
j'antoni прил.
гостящий.
j'antoni = j'antone глаг.
jaosќeni
сущ. станок для плетения сетей * PS
ja'ośkiri нареч. первым.
jap'an см. jan глаг.
jap'ante деепр.
прош. вр. (я) причалив см. jan глаг.
jap'axći см. jan глаг.
jar'a сущ.
кора * DM
j'ara глаг.
велеть, приказать; заставить, принудить, понудить; дать возможность, позволить.
j`araќepokh'i сущ.
подмышка.
j'ari глаг.
утоптать.
jasumi сущ.
яп. отдых.
jasumi (jasumixći) глаг. яп. отдыхать.
jasumixći см. jasumi
глаг.
j'ato сущ.
подмышка * DM
j'atupo сущ.
уменьш. подмышка * DM
jaun прил. земной; относящийся к земле,
суше, берегу.
j'ava = nej'ava.
jax = jan глаг.
jax сокр. = jaxk'a.
jaxk'a
союз хотя; даже * PM; PB
jaxk'a об.
> n'era k'i ~
что бы (он) ни делал.
jax k'ajki однако же.
j'axkun прич. приплывший см. jax глаг.
je сущ. слово
* DM
je (ajj'e, j'eći, j'ete/j'eva) глаг.
говорить; сказать; назвать.
je- част. знак сравн. ст.
прил. ¤ j'eruje сильнее;
больше.
j'ebe (j'ebehe, j`ebeheć'in) сущ.
разговор, беседа; тема, предмет разговора.
j'ebe глаг.
назвать (по имени); прозвать, дать имя.
j'ebo част. знак сравн. ст. прил. ¤ j'ebokaś похуже, поменьше * DM
j'ebokaś прил. сравн. похуже, поменьше; немного хуже, немного меньше * DM
jeb'okun прил.
сравн. худший; тот, что похуже, поменьше, пониже и т. д.
j'eći см. je глаг.
jejn'eno, j`ejn'eno comp. (je+ineno) нареч.
(так, как) сказано, по сказанному, в соответствии со сказанным.
j'e-k'anne
деепр. наст. вр.
говоря см. je глаг.
jek'antuśma глаг. н. д. поспешить,
поторопиться.
j`ekojajr'ajkiśi глаг. возв. н.
д. мн. ч. (они) благодарны.
j'epe = j'ebe сущ.
j'e-r'anќe
глаг. многокр. называть; повторять имя см. je
глаг.
j'eruje прил.
сравн. ст. более сильный, больший, более крупный и т. д.
j'eruje (j'eruje an, j'erujete) глаг. н. д. превзойти, пересилить.
j'eruje prep.
знак превосх. ст. самый ¤ ~ por'o самый большой.
j'erujeno нареч.
сильнее; больше.
j'erujete деепр.
прош. вр. превзойдя см. j'eruje глаг.
j'eśi = j'eći, см. je глаг.
jeśu сущ. арх. миф. старик.
j'ete см.
je.
j'e tur'ano
со словами, с этими словами см. je глаг.
j'eva = j'ete см. je глаг.
jex'ue = jex'uje.
jex'uje (jexuj'eći) глаг. ждать, ожидать.
-jќe = -iќe = hiќe.
j'oaśiś сущ. чесотка.
jobo kinte
пониже * PB
j'oboni = i'oboni нареч.
j`oikir'i (j`oikir'ihi) сущ. груда добра в углу дома.
j'oitax сущ.
полка ¤ ~-k'ava с полки.
joj сокр. =
j`oikir'i.
j'ojki (j'ojkihi) сокр. = j`oikir'i/hi.
j'ojki s'amta возле груды добра см. j`oikir'i.
j`ojtuk'ata = j'ojki s'amta.
jok нареч.
вослед, следом * PB
j`okir'aśnoka глаг. прийти в бешенство,
неистовство.
j'okofpe (j`okofpeh'e) сущ. морская скала, утес.
j'oma (j'omaha, j`omahać'in) сущ. копье.
j'omox = j'oma * DM
jo-oj'aśima нареч. после-послезавтра
* DM
joomante = kam'ui aś'inќe * DM
joosќeni сущ.
приспособление для вязки сетей * PS
j'opunhi п-лог
после ¤ it'ax ~ после разговора.
joroi = soźugu.
joś hemaka повел. довольно! хватит! достаточно!
конец! * PB
j`ośiroxk'a comp. (i+osiro+kara) глаг. перех. н. д. удержать на месте.
jośmari глаг. н. д.
прибыть.
j'oś śere ќere воскл. поэт. ах, прекрасно!
joś-ta повел. довольно! хватит! * PB
j`otunij'ox глаг. н. д. ответить.
j'ova сущ.
факел * DM
j'oxpe сущ.
деревянный крюк над очагом * DM
j'ox śere ќere = j'oś śere ќere.
j'oxta comp.
(i+oxta) в нем, в нас, в них; у него, у нас, у них ¤ tam moś'iri ne-'ampe ~ ven kam'ui ~ am moś'iri ведь этот остров -
(это) остров, где (обитает) злой бог; an'okaj... iv'am poj sum'ari ann'eśite okajan'axći; ~ v'ara poj sum'ari ann'e мы... шестеро маленьких лис будучи, я среди
нас самый маленький лис.
j'oxte (ajj'oxte) глаг. перех. н. д. закручивать;
загибать; стругать, выстругивать.
j'oxte (ajj'oxte) глаг. перех. н. д. ухватить;
зацепить ¤ n'isteni t'ap ani ~ man'u ухватил кленовым крюком.
j'oxte (ajj'oxte) глаг. перех. н. д. гребануть, ударить
веслами ¤ v'axka ~ загрести воду веслами.
j'oxtejќe гер.
выстругал когда.
j`oxteśik'un прил.
мн. ч. иноск. завитые, закрученные ¤ t'urupun
n'iśpa ut'ara ~ in'au
турупскими вождями завитые инау.
j'ubi (j'ubihi, j'ubi ut'ara) сущ. старший брат.
jub'itarhi = jub'itarihi.
jub'itari (jub'itarihi) сокр. (jubi+utari/hi) сущ. мн. ч. старшие братья.
juf сущ.
олень, лань ; медведь; вообще крупная добыча
лесной охоты.
j'ufќe прил.
сильный, крепкий; могучий, мощный; серьезный; крупный; громкий.
j'ufne прил.
олений.
j'ufne kam'ui иноск. олень.
j'ukara сущ.
песня * PM; DM
j'uku сущ.
олень * DM
j'upi (j'upihi/jup'ihi, j'upi ut'ara) = j'ubi
* PM; DM
j'uphi = j'upi/hi.
jupu сущ. дно.
jupu глаг.
упорствовать, стараться.
j'upu (jup'utarhi/jup`utarh'i) сущ. старший брат.
juru сущ.
самострел * PB
j'uturuf-po сущ.
среднее дитя, сын или дочь * DM
j'uxќe = j'ufќe * PM; DM
j'uxkeno нареч.
сильно, крепко * DM
K
ka сущ. нить; петля, силок; ловушка на зверя; веревка; шнур; тетива
¤ ~ e, ~ 'ama
устанавливать силки на пушного зверя * PM; DM
ka сущ. вата.
ka cокр. = k'asќe верх; поверхность ¤ v'akka
~ поверхность воды, водная
гладь * DM
ka in comp.
над; сверху, вверху.
ka- част. > n'uburi ~ta на горе; n'i ~ta на дереве * DM
-ka in comp. = kar'a делать.
-ka част., образ. глаг. из прил. ¤ s'ese
горячий; s'esex~ разогреть * DM
-ka cокр. = k'ajki
¤ annukar'ava, t'ambe ene~ ś'ino ś'opa iśќ'eu n'e-kuni, anr'amu увидев, я понимаю, что же это такое (будет)
на дне груды в углу; auv'ante ut'ara~, an er`amuśkar'e? так знаешь
ты (этих) людей или не знаешь? * PM; DM
-ka част. поэт. неперев. > ranka
(ram+ka) душа.
kabać'iri = kapać'iri.
kab'anni сущ.
гроб * DM
kabap сущ. зоол.
ласка * DM
kabariu сущ.
камбала * DM
kab'axpo сущ.
бабочка * DM
kać'o сущ. нивх. бубен шамана PM; DM
kaene п-лог на (что-л.) ¤ j'oitax-~ mak'anќe на полку (он) ставит (поднимает).
kafkumi
ковш для воды, черпак * ZH
kaj'a сущ.
одежда из рыбьей кожи * PM; DM
kaj'a сущ. парус
¤ ~ ni мачта
* PM; DM; RU
k'aje глаг.
сломаться.
kajk сокр. = k'ajki.
k'ajki усил.
част. ли; же; а; однако; тоже, также; -таки; -ка;
ведь; -то; часто неперев. ¤ an'okho nax j'e jaxk'a, 'ampene 'nu
~ anet'unne
хотя мой муж говорит так, я даже и слушать совсем не хочу; 'ajnu
~or'akata śir'ankuri айны
ведь родственники орокам; t'ani aśi ~
наконец-то.
k'ajkiśa = ќer'aj nax k'ajki.
kajno сущ. зват.
мальчик, дитя * DM
k'ajo глаг.
кричать.
k'ajte глаг.
перех. сломать см. k'aje.
kam (k'amhi) сущ. мясо; плоть; тело; пища.
kama сущ.
весенняя ловушка на соболя (силок) * DM
kamajan сущ.
зват. женщина * DM
kam'anata сущ.
яп. большой нож, тесак.
k'ambe сущ.
море.
k'ambe сущ.
яп. бумага * DM
k'ambe kar'a
глаг. яп. написать
* DM
k'ambenuj'e
глаг. яп. писать * DM
k'ambe orov'a it'ak читать * DM
k'amesu, kam'esu (ankam'esu, kam'esuxśi, kam'esua) глаг. помочь; защитить; спасти.
kami'aśi сущ. дьявол; демон; злой
дух.
k'am k'aśќe кожа (букв.
поверхность плоти) * DM
kampi = k'ambe * RU
k'amporo сущ.
черная ворона * DM
kamu глаг.
покрывать; расстилаться, простираться.
k'amu = kam * DM
kam'ui (kam'uihe, kam'ui ut'ara) сущ. бог, божество; дух; священная,
почитаемая личность; высокопоставленное лицо; животное; существо * PM; DM
kam'ui прил.
божественный; священный; таинственный; мистический, волшебный, колдовской;
красивый, прекрасный * PM; PB
kam'uiaśi (kam`uiaś'ihi) = kam'ui oj'asi.
kam'ui aś'inќe праздник выведения медведя (и препровождения
его к горному божеству) * PM; DM
kam'ui-n'ipi (kam'ui-n'ipihi) молния (букв.
божий блеск) * DM
kam'ui oj'aśi (kam'ui oj'aśihi) огромный дьявол.
kam'uiun прил.
божественный; божеский; божий ¤ ~ kot'an божественный мир; тот свет.
kam'uj (kam'ujhe, kam'uj ut'ara) =
kam'ui.
kam'uj 'aśi = kam'ui oj'asi.
kam'uj-ćik'ap сущ. сова * DM
kam'uj-euć'akaśno учение о богах (о
вере), свод традиц. верований и правил, передаваемых из поколения в поколение *
DM
kam'uj h'um
гром * DM
kam'uj ќer'aj
божественная помощь * DM
kam'uj m'au
наитие (букв. дыхание
богов) * DM
kam'uj moś'iri (миф.) oстров
амазонок, место, где жили 'ojmakuś m'axneku * DM
kam'uj-nibihi = kam'ui-n'ipi/hi
* DM
kam'uj-saќ'e
сущ. алкогольный напиток из риса или проса * DM
kam'ujum = kam'uj h'um * DM
kamu-kasќe = kam k'asќe * DM
kam'up (kam'uphe, kam'uphećin) сущ. крыша; крышка; покрытие.
kam'up (kam'uphi) = kam'up/he.
kam'ure (ankam'ure, kam'urexći) глаг.
скрывать, укрывать; прятать; покрывать, накрывать * PM; DM
kan in comp.
верх.
k'ana прил.
верхний ¤ ~ kuќ'euhe верхняя челюсть.
k'ana глаг.
попросить.
k'ana нареч.
снова, опять; тут же, тотчас ¤ ne 'ajnu ~ aś'in этот человек тут же выходит.
k'ana ik'inne еще раз; опять, снова.
k'ana ś'uj, k'ana
suj нареч. снова, опять; еще
раз.
kanćausp'e сущ.
усы * DM
k'ando = k'anto * PM; DM; SP
kane част., в знач.
пожалуйста ¤ oj'axta
~ пожалуйста, (иди) в другое
место * DM
-kane част., знак
прич. наст. вр. ¤ kor'o~ имея, владея.
-k'ane, -kane
част., знак глаг. повел.
k'ane = k'ani сущ. * DM
k'ani сущ.
яп. металл; железо.
k'ani прил.
яп. металлический; железный.
k'ani = ku'ani = ku мест.
kank'aj сущ.
зоол. навага * DM
k'anna сущ.
гром * DM
k'anna прил.
верхний * PM; DM
k'anna = k'ana нареч.
k'anna нареч.
вверху * DM
k'anna kam'ui бог грома * DM
-kanne = -kane знак деепр. наст. вр.
-kanne суф. нареч. или деепр. в функ. нареч. ¤ tan'ipo~ сейчас.
k'anto сущ.
небо * PM; DM
kantuќe сущ.
край; кромка; окоем, горизонт.
kantus'ui (kant`usuijaxć'i) comp. (kara+rusui)
глаг. захотеть сделать.
k'anźi сущ. яп. весло.
k'a oaśi r'iuka дерево-мосток через
ручей для установки силка на соболя.
kaorumbe сущ.
ткацкий станок * DM
kap = k'apu.
kapa прил.
грязный.
kap'aći = kapać'iri.
kapać'iri сущ. орел.
k'apara, kap'ara прил. тонкий;
изящный, тонкой работы.
kap'axći = kapać'iri.
kapira kam брюшина, мясо с брюшины * PB
kappara karuś
гриб * DM
k'apu сущ.
кожа.
kaputeńga сущ.
летучая мышь * DM
kar'a (kar'a an/ankar'a, kar'axći, kar'ate/kar'ava) глаг. делать, изготовлять; выделывать;
готовить, приготовлять; строить; творить; поступать; сделаться; стать;
преодолевать; одолевать; осваивать; присваивать; заставлять ¤ tus'ihi
por'ono e~-ć'iki
много шкур если выделаешь; ta kot'an em'ujќe n'ax
~xći с тем селением
всем (они) так поступают * PM; PB
kar'a служ.
глаг., знак заверш. дейст.
kar'a конт.
> ja kum'a ~ вешать
невод на шесты * DM
kar'a an см.
kar'a ¤ ~ man'u (я) сделал.
kar'aći = kar'axći, см. kar'a.
kar'ajќe гер.
(он) сделал когда см. kar'a.
kar'akaśśe глаг. покатиться.
kar'akaxśe = kar'akaśśe.
kar'akhu = kar'aku/hu.
kar'aku (kar'akuhu, kar'aku ut'ara) сущ. племянник * DM
kar'ani = kar'anni
kar'anni сущ.
вяз с красным лубом; полевой вяз * DM; SK
kar'aśi = kar'axći см. kar'a.
kar'ate см.
kar'a.
kar'auto, kar`aut'o сущ. ящик, ларь, сундук.
kar'ava см.
kar'a.
kar'axći, karaxć'i см. kar'a.
Kar'axtu сущ.
геогр. о-в Сахалин * DM
kar'axtu 'utara сахалинские айны * DM
k'are = k'ari п-лог.
Kar'er сокр.
= Karere.
Kar'ere сущ.
геогр. часть Охотского моря к сев. от мыса Терпения на о. Сахалин.
Kar'erun прил.
карерский см. Kar'ere.
kari глаг. завернуть; укутать; накрыть; обволакивать.
k'ari глаг.
повстречать.
k'ari п-лог
через, сквозь; по, вдоль по; в; на ¤ k'ina ~ по траве; n'ińkari... kiś'arahu ~ ah'unќe серьги... в уши продевает; puj'ara
~ через окно; an'okaj
om'ajhe ~ t'oxśe am man'uj я на постель
лег * PM; DM
karip'eka п-лог по пути, дорогой, путем.
karip'eka п-лог по; вдоль по; в
соответствии с ¤ r'uhe ~
по пути, путем.
kariś сущ. обруч * PS
k'aroma сущ.
кисет для трута и огнива * DM
kar'uś сущ. гриб * DM
kaś
(kaśihi) сущ. верх.
kaś in comp. помогать.
kaś = kaśi п-лог на
(чем-л.).
kas in comp.
на; верх, сверх; более.
k'aśi (k'aśihi) = kaś/ihi сущ.
k'aśi = k'aśketa п-лог.
k`aśićin'ukara comp.
иноск. удачливый в охоте, рыболовстве, промыслах.
kaś'ikuś
(kaśik'axći) глаг. comp. перейти; превзойти,
превысить.
k'aśi... kuś
об. > t'a m'axneku
kot'anhu em'ujќe ~ v'axka ~ вода уже совсем становится выше земли этой
женщины (об иллюзии погружения в море суши по мере удаления лодки).
k'aśima сущ. арх. миф. старуха.
kaś'ino нареч. больше,
сильнее, свыше, выше ¤ ~ por'o крупнее, более крупный.
k`aśipit'e глаг. перех.
кормить.
k'aś-kam'ui иноск.
священные предметы шамана.
k'aśќe п-лог на (что-л.); над * PM; DM
k'aśќehe = k'aśќeta п-лог.
k'aśќene прил. поднятый.
k'aśќene нареч. сверху; вверх; вeрхóм ¤ or'aka-ta... śin'e tunak'aj k'aśќeta rik'in, ~ rik'inte, k'ira... орок... на оленя
вскакивает, вскочив верхóм, убегает...
k'aśќene п-лог на ¤ nup'uri ~ rik'in он на гору поднимается; e-ć'iphi ~ 'axto
ćik'uta-k'uta на твою лодку дождь покапывает.
k'aśќet сокр. = k'aśќeta п-лог.
k'aśќeta нареч. кроме того, более
того, сверх того ¤ t'ekoro iś'on ut'ara, ~ m'anka ut'ara
am man'u они были очень удачливыми и, кроме того,
храбрыми людьми.
k'aśќeta п-лог на (чем-л.), наверху; на (что-л.); над.
k'aśќeva п-лог с
(чего-л.) ¤ h'omhi ~ k'ax kir'o
śiќ'e an с ветки (свисает)
связка кожаной обуви.
k'as kor'ope
собир. вещи дедов, предков, наследственное имущество.
k'aśmaќe глаг. перех. быть не в
состоянии, не мочь; не иметь возможности.
kas'ośma глаг. comp. (kas+ośma) опуститься; запрыгнуть (на что-л.).
k'aśpa = p'ahno нареч.
¤ or'e t'o
~ ровно три дня.
kas'u = kas'uf, kas'ux * ZH
kasu, kaśu глаг. помочь.
kasu = k'aśpa ¤ tu t'o ~, re t'o ~ okaj'an man'u два-три дня (я) провел; tu t'o ~ it'ere
an два дня (я) жду (их).
kaś'uf сущ. уполовник; поварешка * DM
kas'ufp сокр.
= kas'ufpa.
kas'ufpа (kas'ufpa 'an) глаг.
шагать; ступать, наступать.
kas'ufpa 'anko
гер. когда (он) ступал см. kas'ufpа.
kas'ufp-'anko = kas'ufpa 'anko.
kasuj глаг.
помочь * NS
kasuka comp. (kasu+k'ajki) все
больше, еще больше ¤ r'am
~ (я) все больше думаю.
k'asuma сущ.
кремень * DM
kasure глаг. перех.
превзойти; превысить ¤ in'upuru ~ силами превосходит меня.
kasuripe comp.
превосходящее (более сильное) существо.
kas`urujk'onno нареч. comp. все дальше, еще дальше,
дальше и дальше ¤ ~ makap'an man'u я подымался все выше
и выше.
kas'ux сущ.
поварешка * ZH
k'ata п-лог
на (поверхности чего-л.); на (чем-л.); на (что-л.); по, вдоль по (чему-л.); к,
в, по направлению к ¤ nup'uri ~ на горе; ru
~ sap'an по
дороге иду; t'oj ~ на землю; k'ampe ~
nuj'e hemak'a записал на бумаге ( на
бумагу); iś'eturu ~ t'ata-t'ata по моей спине похлопывает * PM; DM
kato-nisoro фольк.
мужская туча * PB
k'atu (k'atuhu)
сущ. внешность; вид, наружность; образ, манера; вид, форма *
PM; DM
k'atu в
функ. прил. подобный; внешне похожий, похоже
выглядящий.
kat'u = k'atu ¤ ~ ven плохо выглядящий.
kat'un прил.
внешний, относящийся к внешности.
kat'unru (kat`unruh'e) сущ. comp. вид, внешность, наружность,
обличье.
kat'untu (kat'untuhu) = kat'unru/he
¤ 'axkaś ~ походка, манера ходить.
katuri сущ.
бедро * DM
katu v'en
плохо выглядящий; бедного вида; плохой
внешности.
k'aure сущ.
оштол для нарты * DM
k'auri прил.
сухой, высохший ¤ ~ ć'ate
сухие ветки.
k'ava п-лог
из; с (чего-л.); от ¤ ќ'enaś ~ из лесу; metox-ś'iri ~ с высоких гор; taj śir'un t'oj
~ с этой бедной земли; j'oitax-~
с полки * PM; PB
k'ava п-лог
по ¤ śet'uru ~ nam v'axka
ankot'ata-t'ata по спине холодной водой похлопываю * PB
kav'arihi нареч.
яп. вместо, взамен.
kax = kap сущ.
¤ kam'ui ~ kor'o p'inni ясень с прекрасной корой.
kax > ~ mośe волокно крапивы (сырье) * PS
k'axka comp.
(kap+ka) сущ. иноск. внешность; обличье.
k'axka tur'ep ежевика * DM
kaxќema сущ. арх. мать ¤ ekoro ~ ekoro ommo твоя мать-старуха * PB
k'ax kir'o
обувь из рыбьей кожи.
k'axkoma сущ.
кисет.
k'axkomo = k'axkoma.
k'axpa сущ.
кисет * ZH
k'axta глаг.
высекать огонь (кремнем).
kaxt'ajki гер.
(он) высек огонь когда см. k'axta.
ќ'e: = ќeś.
ќe глаг. стругать (напр., inau); сдирать, обдирать,
чистить, счищать.
-ќe = -ki част., знак перех. глаг.
-ќe > tan asiś to-~ в этот новый день * PB
ќ'e: межд. в повествовании для привлечения
внимания, усиления впечатления, поощрения ну! * PM; DM
ќećarasno (ќećarasno an) глаг. быть довольным,
удовлетвориться * PB
kećiun'o > nejp'a ~ ik'ax
kor'ope isitas`aer'e kus'u, nax e в этом году подобное мне существо, чтобы меня
заменить, так говорит (он) * PB
ked'a = keta сущ.
звезда * DM; SL
-ќehe = -ќeta.
-ќehe = -he в сущ.
ќej
сущ. череп * PB; DM
kejtomu
сущ. нрав; обычай * DM
ќ'ejtum = ќ'eutum.
ќem (ќ'emhi) сущ. кровь ¤ ~ as'in кровь идет * PM; DM
ќ'ema (ќ'emaha, ќ'emahaćin) сущ. нога; ножка, опора, подставка * PM; SP
kem'a сущ. нога ¤ ~ suj'e шагать * DM
ќem'axto comp. дождь крови.
ќ'emha = ќ'ema/ha.
ќ'emi прил.
необычайный; выдающийся.
ќ'emi an = ќ'emi.
ќ'enaś сущ. лиственная роща, лес; лес в
долине, пойменный лес; лесная долина; поросшая лесом низина * PM; PB; DM
kenćići сущ.
фехтование на палках у сах. айнов * DM
ќ'ene сущ.
арх. ольха.
ќ'ene конт.
> it'omo ~ h'anne ex man'uj в мою сторону не пошел.
k'eńkuta сущ. регулы, месячные *
DM
ќ'enram, сущ.
голод.
ќ'ento сущ.
дымоход; труба землянки.
ќentomuśpe сущ.
женская сумочка * PS
ќ'entram, ќ'entram = ќ'enram.
ќeor'o сущ.
мозг * PB; DM
ќep сущ. глина.
ќ'epun прил.
глиняный.
k'era сущ.
вкус ¤ ~ an
вкусно; ~ ven невкусно
* DM
ќer'aj сущ.
сочувствие; симпатия.
ќer'aj k'ajki
prep. из-за того, что.
ќer'ajbo-kusu = ќer'aj-kusu.
ќ'eraj-kusu, ќer'aj-kusu prep. благодаря (этому, тому что)
post. благодаря (тому, что...); вследствие (того, что...); из-за (того,
что...).
ќer'aj-kusu ќ'ehe = ќer'aj-kusu prep.
ќer'aj nax k'ajki воскл. вот и хорошо! ну и отлично!
ќer'ajpo kusu = ќer'aj kusu.
ќere сущ. нога.
ќer'epoxp`e (ќer'epoxp`ehe, ќer'epoxp`ehećin) сущ. пятка ¤ ~ t'e-tara
k'onno босиком
(букв. белые
пятки имея).
ќeś
(ќ'eśehe) сущ. конец, край, окраина,оконечность;
"хвост", зап. или южн. часть о-ва; зад * PM; PB
ќeś прил. концевой; относящийся к концу, краю; поздний.
ќes'an прил.
каждый, всякий * PM; DM
ќesan p'a
каждый год, ежегодно.
ќesan p'a aś'inko каждый год,
ежегодно.
ќes'anra сущ.
ухо.
ќes'antexko в
функ. нареч. ежедневно.
ќesanto в
функ. нареч. ежедневно.
ќes'anto 'exko = ќes'antexko.
ќes`anton'e, ќes'an ton'e = ќes'antexko.
ќes'anton`e t'okhi ежедневно.
ќ'eśehi = ќeś/ehe.
ќeś'eќet'a иноск.
ныне живущий потомок; потомственно живущий; продолжающий жить там же, где
жили предки.
ќ'eśeva п-лог с конца, с краю, с
боку от.
ќ'eśpa нареч. каждый год, ежегодно.
ќ'eśpa aś'inko каждый год, ежегодно.
ќ'eśp aś'inko = ќ'eśpa aś'inko.
ќeśt'a п-лог у, возле; на конце;
с краю ¤ 'unźi возле очага.
ќ'eśta aś'inko нареч.
ежедневно.
ќ'eśto 'anko = ќ'eśta aś'inko.
ќeśt'ono нареч.
недавно.
ќ'eśua= ќ'eśva.
ќ'eś ukur'an поздно ночью.
ќeśum сущ.
скрип.
ќeśun прил.
конечный, концевой; крайний; относящийся к концу, краю ¤ ikot'an
~ śek'ux ut'ara молодые люди с края моего селения.
ќ'eśuś конт. >
śek'uma ~ kam'ui бог, владеющий
краем гор.
ќ'eśva comp. с конца, с края.
ket'a сущ.
звезда ¤ ~ muk'aś падающая звезда * DM
ќet'a, -ќeta п-лог
в, на (чем-л.); у, рядом с, возле (чего-л.).
-ќeta in comp. = ќet'a, -ќeta п-лог.
k'eteri
сущ. лиса-чернобурка * DM
k'etoj = ćetoj сущ. белая глина, добавляемая в пищу * DM
ќet'utu глаг.
дотягиваться; достигать; касаться.
ќ'eu (ќ'euhe)
сущ. тело; труп.
ќeururu сущ. поэт. = m'asara лукоморье,
морской берег.
keutomo сущ.
страсть; желание; намерение * DM
ќ'eutu = ќ'eutum ¤ tu-nun'o
~ an'ekote kar'a зажил в большом довольстве.
ќ'eutum сущ.
память, сознание; воля; мысль, сознание; чувство, желание.
ќeut'unne сущ.
мысль; замысел.
ќev = ќeu.
-ќeva in comp. из(вне), от, с
(чего-л.).
ќe-va = -ќ'eśva.
ќevat'aj (ќevat'ajhe) comp. (ќeu+ataj) сущ.
вира, штраф за убитого человека * PM; DM
ќeve (ќev'exći) глаг.
прогнать, изгнать; выставить; отослать.
ќev'exći см. ќeve.
ќ'exќe глаг.
перех. сломать.
ki сущ.
трава; сухая трава, сено, солома; осока * PM; DM
ki сущ. жир.
ki сущ. вошь.
ki (ank'i, k'ići, k'ite/k'iva)
глаг. делать, действовать; производить; создавать; готовить;
поступать; выполнять, исполнять ¤ 'ojna...
uk'o~śi man'u легендарные песни... друг другу (они)
исполняли.
ki служ. глаг. для образ. глаг. заверш. ¤ t'ara
an'~ man'u (я) увидел сон.
ki (ank'i, k'ite) мод. глаг. смочь; стать ¤ tunak'aj...
ta 'ajnu 'oskoni k'ajk h'anne
~ олени... того айна догнать
не смогли; n'eja n'iśpa ej`ajeśi'ante 'e: k'ajk h'anne
~ этот богач обиделся и не
стал есть.
-ki част., превращающая неперех. глаг. в перех.
-ki in comp. заставлять * DM
ki'anne = kij'ane.
k'ići
см. ki глаг.
k'ićite
деепр. прош. вр. мн. ч. (они) сделав см. ki глаг.
ki j'ajne гер.
делал когда см. ki глаг.
kij'ane прил.
старший ¤ ~ po
старший сын; ~ maxp'o старшая дочь * PM; DM
kij'anek = kij'ane.
kij'anne = kij'ane.
kij'anua, ki-j'anua глаг. повел. мн. ч. делайте см. ki глаг.
k'ijnu сущ.
топь, болото * DM
kiќe сущ.
стружки * SP
k'iќe гер.
(он) сделал когда см. ki глаг.
k'iki > nax 'an-kusu, tem'ana an~
p'irika het'aneja? раз так, (то) что надо сделать (чтобы было) хорошо?
kik'iri сущ.
насекомое.
k'ikkiri сущ.
насекомое; червь * DM
k'ikun prep.
прич. действующий; делающий см. ki глаг.
kim in comp.
горный лес, тайга.
kimaśi глаг. мн. ч.
(они) отправляются в лес, на лесной промысел; (они) промышляют в тайге,
таежничают.
kim'atek прил.
ужасный.
kim`atek'ambe comp. страх, испуг ¤ ~ ann'eva (я) став испуганным.
kim'atex глаг.
испугаться ¤ kim'atex turano со страхом.
k'imo = k'ino.
kim'ojkan прил.
охотничий ¤ ~ t'uhe охотничья тропа.
kim'ojki сущ.
лесная охота.
kim'ojki (kim'ojkixći) глаг. перех.
таежничать, охотиться в лесу.
kim'ojkiќe гер. таежничал когда, охотился в лесу когда см. kim'ojki глаг.
kim'ojkixći см. kim'ojki глаг.
k'imoro-'untara = kim'un-ut'ara
* DM
k'impeka нареч.
лесом, по лесу.
kim'uj = kim'um (ass. j + s)
> ~ ś'iri лесной край, лесная
местность.
kimuk'ajnu = oќen.
kim'umpe сущ.
лесная добыча, лесная дичь, гл. обр. медведь.
kim'un прил.
горный; лесной; таежный.
kim'un-ut'ara
жители горной тайги, верховьев рек * DM
kin'a сущ.
любая высокая трава; пучка, борщевик; тростник * PM; SL; DM
k'ina, kin'a
конт. кроме > ik'ua n'ejpeka, t'ani
'oxta eom'an moś'iri hene ~ охотиться на нерп везде, кроме острова, на
который ты сейчас ходил.
kin'a kaufn'e
малина * DM
kin'eni сущ.
бот. вяз; ильм * DM
k'ino нареч.
ф. от глаг. ki делать ¤ an'okaj t'oxseka ham'an ~ я заставляю (себя) не спать.
kin'opi-arak'a
почечная болезнь * DM
kinta сущ. март
* ZH
k'inta сущ.
апрель.
k'inta нареч.
в лесу; среди леса.
k'inuf сущ.
луг * DM
k'ipe (ank'ipe, k'iśipe) глаг. comp. в знач.сущ. то, что делают... ¤ h'uśko k'iśipe eć'aśkoma
учить тому, что делали предки.
k'iperi сущ.
крутой, высокий берег моря * DM
kip'iri конт.
> os'ane ~
одинокая гора.
k'ira (k'ira 'an, kir'axci, kir'ava)
глаг. сбежать; убежать; побежать.
kir'a 'ajnu
беглец * DM; PB
k'ira 'ani
бегом см. k'ira.
k'ira 'ante
деепр. прош. вр. (я) побежав, убежав см. k'ira.
kira'j сущ.
гребень, расческа * DM
k'ira-j'an
глаг. повел. мн. ч.
бегите, убегайте см. k'ira.
kir'ajќe гер.
(он) бежал когда см. k'ira.
k'ire (k'irehe) сущ. колено.
k'ire глаг.
перех. принуждать, вынуждать, заставлять делать см. ki глаг.
k'iren сущ.
нивх. тунгус, эвенк * PM;
DM
kiri > in'au ć'uf ~ ane kar'a-kar'a мы для тебя приготовили инау * PB
kiri (kirihe) сущ.
поперечина (лодки).
kir'o (kir'oho, kir'ohoć`in) сущ. сапог; унт, торбас;
обувь * PM; DM
k'irho = kir'o/ho.
kir'or сущ.
удовольствие; радость.
kir'or (kir'or an)
глаг. испытывать удовольствие, радость.
kiror'o сущ.
мощь, физическая сила; здоровье * PM; DM
k'iru глаг.
повернуть; развернуть; перевернуть (обратить назад).
kiru in comp. повернуть.
kis'an прил.
каждый, всякий * DM
kiś'anta = ќeś'anra.
kis'ara (kis'arahu, kis'arahućin) сущ. ухо.
k'isara сущ.
ухо * DM
kis'ara p'uj
ушное отверстие, ушная раковина.
kiś'arhu = kiś'ara/hu.
kiś'aruhu = kiś'ara/hu.
k'iśći см. ki глаг.
k'iśćiќe гер. мн. ч. (они) сделали когда см. ki глаг.
kiś'erhi = kiś'eri/hi.
k'iseri = kiś'eri/hi * DM
kiś'eri (kiś'erihi) сущ. яп. курительная трубка.
k'iśeva деепр. прош. вр. мн. ч. (они)
сделав см. k'i глаг.
k'iśeva конт. > S'amaje-kur'u
mat'apa t'ura juf śiќ'e ~ sap'aśi Самайекуру с младшей сестрой,
груз медвежьего мяса неся, приходят.
k'iśi = k'iśći см. ki глаг.
k'iśipe > h'usko ~ сделанное
предками см. k'ipe.
kiś'iri = kiś'eri.
kiś'iri om'ani футляр
(чехол) для курительной трубки.
k'iśiva = k'iśeva см. ki глаг.
k'iśma (ank'iśma, k'iśmaxći) глаг. овладеть; задержать; захватить;
остановить * PM; DM
k'iśmaxći см. k'iśma.
kit'aj (kit'ajkhi) сущ. вершина (горы); верхушка
(дерева); верх; крыша * PM; DM
kit'ajќehe = kit'aj/khi ¤ n'aj
~ верховье реки.
kit'ajќeta, kitajќet'a, kit`ajќet'a п-лог поверху, вéрхом; на верхушке ¤ k'ane p'inni
~ на верхушке железного ясеня.
kit'ajќhe = kit'aj/khi.
kit'ajkun прил.
вершинный; верхушечный; верховой; относящийся к верху, к верховью, к крыше.
kit'e сущ. наконечник
гарпуна tun'a * DM
k'ite глаг.
перех. добиться; заставить сделать см. ki глаг. ¤
anet'unne jaxk'a, ut'ara ~ man'u
хотя я не разрешила, они добились.
k'ite деепр.
прош. вр. см. ki глаг.
¤ ah'uf rus'ui an'axka, ham'an
~ kuć'a s'ojta okaj'an man'u
хотя (я) хотел войти, (но) не сделав (этого), снаружи хижины оставался.
kit'o сущ.
черемша ¤ ~ j'am лист черемши * DM
k'iuta сущ.
апрель * DM
kiuta сущ. март
* RU
k'iva деепр.
прош. вр. см. ki глаг.
k'iva глаг.
повел. ед. ч. давай!
действуй см. ki глаг. * PB
ko сущ.
порошок; пыль * PM; DM
ko in comp.= k'oći.
ko in comp.= kor'o.
ko- част., преф. глаг., глаг. ф. и др. ч. р. со знач. н. д.;
заменяет падежн. п-лог при суб. дейст. ¤ jajkot'an ~xoś'ipi = jajkot'an
'oxta xoś'ipi в свое
селение возвратиться; ahup'an, an-kor'an toxt'o
an~vebeќer'e...
я захожу (и) говорю своей матери...
ko- част., преф.
глаг.,
глаг. ф. и др. ч. р. со знач. присоединения: с- (со-), к-, при-, про- ¤ ~'axkaś прохаживаться;
~śin'a
соединять; ~h'eun прикоснуться; ~jajoć'ive прилечь, притулиться; ~irit'aku сородич; ~ć'uki к осени, до
осени.
ko- = -uko глаг.
част. со знач. совм. дейст.
* DM
-ko част., знак гер.
со знач. когда ¤ 'inkara 'an~... (я) посмотрел когда...
-ko in
comp. к (в направлении) ¤ ko'ene (ko+ene) к нему; к ним; к
кому-л.
koah'un глаг.
н. д. зайти, войти см. ah'un ¤ m'oru ~ зайти в дом * PB
koah'unte глаг.
перех. н д. проникнуть, влезть см. ah'un.
ko'ampaći глаг. н. д. мн. ч. (они) берут; несут см. 'ampa.
ko'arupun глаг.
н. д. побежать ¤ j'uxќe t'ereќe ~hi очень быстро (я) бегу.
ko`arurenk'a
глаг. н. д. привести в порядок; расположить (симметрично, по
какой-л. системе);
установить, расположить см. ur'enka.
ko'aś глаг. н. д. (вместе) сидеть см. aś ¤ ut'ara
~ man'u люди сидели (вместе).
koaś'in (ankoaś'in) глаг. н. д. выйти см. aś'in.
koas'ur (ankoas'ur) глаг. н. д. сообщить см. as'ur.
ko`axkas'an
глаг. н. д. (я) прохаживаюсь см. 'axkaś ¤ her'onneno mus'anќe ~ у передней стены (в доме), подметая,
прохаживаюсь * PB
koć'aruven глаг. н. д.
ругать ¤ hem'ata set'a ~? какая собака (меня) ругает? *
DM
koćaśśe глаг. н. д.
проскользить; скатиться * PB
k'oći (k'oćihi) сущ.
место; местность; место; яма * PM; DM
koć'uki конт. >
~ e am poh'o anekanramunu до
осени прихода моего сына дожидаюсь * PB
koeh'anќe глаг.
перех. приближаться, близиться * PM;
DM
koeh'anќeno нареч. возле, близ.
koeh'anќeno нареч. в функ. п-лога близко к ¤ 'ajnu ~ sap'axći они спустились к айнам.
koek'ari глаг.
н. д. повстречать, встретить; встретиться; столкнуться * см. ek'ari.
ko'ene comp.
(ko+ene) п-лог к кому-л., к
чему-л.
ko`erikitan'aś глаг. comp. н. д. высоко простираться.
ko`eunkan'e деепр. наст. вр. исходя; распространяясь (о звуке, свете).
kohe'axte (`ankohe'axte) деепр. прош. вр. понурившись, повесив
голову.
kohek'aj (kohek'ajexći/kohek`ajexć'i)
глаг. совм. состариться см. hek'aj глаг.
¤ ene 'utara ~exći, n'axte raj'axći так они старятся и затем умирают.
kohek'iru глаг.
н. д. повернуться; обернуться, оглянуться.
kohek'iru конт.
> m'axneku 'ita ~ 'ajnu ne 'ampe ejajt`uparep'e
t`an'e мужчине уступать речам женщины - (вот) опасное дело.
kohek'iru j'ajќe
гер. когда (он) оглянулся, обернулся см. kohek'iru.
kohekir'ujќe
гер. когда (он) оглянулся, обернулся см. kohek'iru.
koh'ene конт.
> annuk'ar 'ampe ram 'onnajta anem'ina rus'ui
va-k'ajki, ham'an ~ видя
это, (я), хотя в душе рассмеяться хочу, не делаю
(этого).
koher`autexk'a глаг. перех. н. д. склонить голову;
наклониться, склониться.
koh'eun глаг.
н. д. прикоснуться, притронуться.
kohn'eku сущ.
зять.
kohn'ekux = kohn'eku.
kohok'uj глаг.
н. д. загореться, зажечься см. hok'uj.
kohon'oja глаг.
н. д. извиваться; вилять (хвостом).
kohor`axtexk'a
глаг. перех. н. д. грузно опуститься, плюхнуться (сесть).
kohoś'ibi = kohoś'ipi.
kohoś'ipi глаг. н. д.
возвратиться см. hoś'ipi.
koh'o toќ'eśne = koh'ox toќ'eśne.
koh'ox toќ'eśne с наступлением заката, с приближением вечера.
koh'um ep'usu
конт. > moś'in h'ośќehe kam'ui śin'ox ~ до середины земли достигает
(распространяется) звук развлекающегося бога.
koić`aramoxt'e
глаг. перех. н. д. безмолвно разинуть рот.
koip'aśte глаг. перех. н. д.
разыскать, отыскать.
koiritaku сущ.
собир. родня; родственники, сородичи * DM
koiś'am глаг. отриц. н. д.
¤ ...kam'ui-mat'apahene ajj`ajkot'onka kam'ui
mat'apa ~ r'uhene
...богини, мне подходящей, (такой) богини не было.
koiś'anќepo глаг. comp. н.
д. поэт. покровительствовать,
охранять, опекать.
koj сущ.
волна, волны; прибой * PM; DM; RU
kojajaxte = koj'akuś.
koj`ajeśirik'a (koj`ajeśirik'a an) глаг. возв.
перех. н. д. обновиться; превратиться; перевоплотиться.
koj`ajeśoxќeść'i глаг.возв. перех. мн. ч.
н. д. (они) садятся на (свои) циновки.
koj`ajetes'u
глаг. возв. н. д. встать, подняться (на ноги).
koj`ajetesus'u = koj`ajetes'u.
kojajipit'unte, koj`ajipit'unte глаг. перех. н. д. окрепнуть,
подкрепиться; укрепиться; исцелиться.
koj'ajkuś (ankoj'ajkuś, koj'ajkuśaś`i) = koj'akuś * PM; DM
koj`ajmosos'o
глаг. возв. н д. проснуться.
koj`ajnintas'a
глаг. возв. н. д. быть благодарным.
koj`ajnokokar'a
глаг. возв. н. д. принять вид, образ, внешность; воплотиться,
превратиться.
koj`ajnur'oxte (ankoj`ajnur'oxte) глаг. возв. перех. н. д. опуститься,
присесть; притулиться см. rox глаг.
koj`ajoćiv'e глаг.
возв. н. д. опуститься; прилечь; улечься см. oć'ive.
koj`aj'ośkire глаг. comp. возв. предлагаться первым (кому-л.).
koj`ajpitunt'e = kojajipit'unte.
kojajr'ajki
прил. благодарный ¤ 'enćiu ~ благодарный
человеку.
kojajr'ajki глаг. возв. н. д. быть благодарным.
kojajramat (kojajramate) глаг. возв. н. д. отдавать
предпочтение, предпочитать; придерживаться * PB
kojajramate см.
kojajramat * PB
kojajr`ameć'anka (kojajr`ameć'anka an) глаг. comp.
расхотеть, передумать.
kojajram`ekom'o (koj`ajram`ekomoxś'i) глаг. возв. н. д. не быть в состоянии
помочь.
koj`ajśip'orore глаг.
возв. перех. н. д. взять себя в руки; пересилить себя; сдержаться; овладеть
собой, восстановить самообладание.
koja-koj'a
глаг. взбалтывать * DM
koj'akuś (ankoj'akuś, koj'akuśaś`i) глаг. н д. не мочь, быть
не способным, не в состоянии.
koj'akuś в функ. нареч. невозможно; нельзя ¤ t'ani om'an
~ сейчас отправляться нельзя * PM; DM
k'ojki (k'ojki an, k'ojkixći) глаг.
бить; добывать на охоте; ловить (рыбу), охотиться (на соболей) * PM; DM
k'ojki 'anua
деепр. (я) поймав (рыбу) см. k'ojki.
k'ojkići = k'ojkixći см. k'ojki.
k'ojkixći см. k'ojki.
kojohaista (kojohaista an) глаг. н. д. ждать, ожидать * PB
k'ojta глаг.
н. д. окликнуть, позвать; сказать см. it'a.
k'ojtax = k'ojta.
koj'ufќe конт.
> Ot'aśtun n'iśpa śer'emax ~ 'an
хранитель отасютского вождя - сильный.
kok'aje глаг.
н. д. сломать, поломать.
kok'ajo глаг.
н. д. закричать см. k'ajo.
kok'ana глаг.
н. д. попросить.
kokar'a (ankokar'a, kokar'axći) глаг н. д. сделать (что-л. кому-л.) см. kar'a
¤ sum'ari
ut'ara T'urupun n'iśpa r'amhu
~xći man'u лисицы турупскому
богачу мысль внушили.
kokari > paś ~ красить черным *
DM
kok'aśmaќe (ankok'aśmaќe/ankok`aśmaќ'e) глаг.
перех. н. д. быть не в состоянии, не мочь; не иметь возможности
см. k'aśmaќe.
kok`axkap'a
глаг. н. д. изломать, попереломать.
koko = kohn'eku.
kok'uj глаг
н. д. наколоть, наколотить, разбить на куски см. kuj глаг.
kom = kon (acc. перед b, m,
p) сокр. = kor'o.
kom`ajnatar'a
глаг. н д. (друг о друга) греметь, бряцать.
kom`ajnatar'a-kane деепр. наст. вр. (друг о друга) гремя, бряцая см. kom`ajnatar'a.
komak'an (ankomak'an, komak'axći) глаг. н. д.
подниматься, идти вверх см. mak'an.
komakap'axći глаг. мн. ч.
н. д. (мы) (вместе) взбираемся, поднимаемся см. komak'an.
kom'aќe глаг.
н. д. исчезнуть, скрыться.
kom`akoraj'e
глаг. н. д. положить, сложить, поставить вверху см.
m`akoraj'e.
kom'ava (ankom'ava, kom'avaxci) глаг. н. д. жрать;
жадно есть; утолять голод см. m'ava глаг.
kom'avaxci см.
m'ava глаг.
k'omun сущ.
мусор, сор; пыль; хлам.
kon сокр. =
kor'o принадлежащий, относящийся к кому-л.
или чему-л. ¤ Sam'ajekuru
~ tur'eśi
младшая сестра Самайекуру.
konanaśi глаг. н. д.
(они) окружают * PB
k'onde (ank'onde, k`ondexć'i) глаг. перех.
дать; предоставить; позволить.
k'ondy (ank'ondy, k'ondyxći) = k'onde.
k'onkani сущ.
яп. золото.
konk'ani сущ.
яп. золото * DM
k'onkeni сущ.
жимолость * DM
k'onko сущ.
побрякушка, погремушка; бубенец; колокольчик * DM; ZH
k'onna
comp. (koro+na) неперев. ¤ t'ani nax ~ kam'ui nerok'ambe aner`amiśkar'i тогда я еще
не знал, что это какой-то бог.
k'onno, -konno (koro+no) нареч. ф. глаг. иметь.
k'onno конт.
> kas'uruj ~ еще дальше; все дальше и дальше.
k'onno в
знач. когда ¤ an'okoho t'ura r'ija-~ когда (мы) с моим мужем перезимовали * PB
k'onnu, -konnu = k'onno нареч. ф.
kon'oxrikipuni comp.
> n'iśkan kotor'o ~ k'anne in'on it'a kośij'upu-k'anne an с подбородком, поднятым к облакам, молясь
горячо, (он) стоит.
kont'a (kont'aha, kont'ahaćin) сущ. конец; конец
развилки на tuguśi * PB
kontake = kont'a/ha * PB
k'onte (ank'onte, k'ontexći) = k'onde * PM; DM
k'onu = k'onno ¤ jajr'enka
~ довольный.
kon'unќe (ankon'unќe) глаг. перех. н. д. выбирать см.
n'unќe.
kon'upuru (`ankon'upuru) глаг. н. д. нравиться; любить.
kon'uxci глаг.
мн. ч. н. д. (они) слышат см. nu глаг.
kooć'iu глаг. н. д.
совокупляться см. oć'iu.
kooć'ive глаг. н. д.
положить возле, сложить вместе, уложить; приложить, приставить;
прислонить см. oć'ive.
kooć'ive-j'an, kooćiv`e-j'an глаг. н. д. повел. мн. ч. кладите;
положите см. kooć'ive.
koom'an глаг.
н. д. прийти; наступить (о времени); достигать, доходить см. om'an
¤ ~ ir'esќe ćk'a it'aka h'auhe достигающий меня голос разговора
птиц, меня воспитывающих.
koom'an-kane деепр.
наст. вр. подходя;
наступая (о времени) см. om'an.
kop'ajkarekina гер. арх.= kop`ajkarikh'e
* PB
kop`ajkarikh'e гер. в функ. нареч.
накануне весны, перед весной; к весне.
kop'ajќe (kop'ajќeśi) глаг. перех. н.
д. подняться, встать; отправиться.
kop'ajќeśi см. kop'ajќe.
k'općo глаг. орок. охотиться с
собакой; син. śet'a kim'ojki.
kopć'ojќe гер. охотился
с собакой когда см. k'općo.
kop'irika глаг.
н. д. выгадать; сделать хорошо.
kop'irika конт.
> aneib'e ~ ok'aj ank'i я, хорошо
питаясь, стала жить.
kopirikare глаг.
перех. н. д. щедро одарить; облагодетельствовать см. kop'irika.
kopo конт. > ~ kor'oći (они) (с ними
общих) детей имеют.
kopoj'aśќe глаг. перех. н. д.
испачкать.
kop'oje глаг.
н. д. выпачкаться; испачкаться.
kopor'ono глаг.
н. д. множиться; прибывать; увеличиваться в числе; собираться во множестве ¤
'ajnu ~
много людей собирается.
kop'unte глаг.
перех. н. д. приветствовать.
kop'unźi сущ. зола очага.
kora = kor'aćino.
kor'aćino нареч. подобно; как будто, словно, точно ¤ ć'iś ~ словно плача.
kor`ameven'uś глаг. comp. н. д. (букв. душу берет плохое) почувствовать
себя плохо.
kor'amuf глаг.
н. д. подшутить; надсмеяться.
kor`amup'ete (kor`amup'ete an) глаг. н. д. не знать, не понимать.
kor`amuś'ine, kor`amuś'inne нареч. спокойно, безбедно, без
волнений.
kor'asne нареч.
никогда ¤ ~ n'u iś'am никогда не слыхал * DM
k'ore (ank'ore) глаг. перех. дать.
kor'enka (ankor'enka, kor'enkaxci, kor'enkate) глаг. н. д. согласиться см. r'enka.
kor'o (ankor'o, kor'oxći, kor'ote/kor'ova) глаг. иметь; владеть; обрести; брать;
распоряжаться, управлять; содержать * PM; DM
kor'o служ.
глаг., знак заверш. дейст. ¤ ap'a 'uśpe an'ujna ~, anć'axќe man'u взялся за дверную ручку, открыл (дверь); hem'axpa
~ (он) закончил.
kor'o зам.
мест. свой; принадлежащий
кому-л.; чей-л. ¤ ~ ćiś'ehe 'oxta
t'ura mak'an в свой дом с (ним)
идет; ćiś'e kor'o
m'ajne... ~ om'ajhe ko-jajoć'ive хозяйка дома... на свою постель ложится.
kor'oći = kor'oxći, см. kor'o глаг.
kor'o hon
забеременеть * DM
kor'o-kanne, koro-k'anne, kor`ok'anne деепр. наст.
вр. имея; владея см. kor'o глаг.
kor'ope (kor'opehe, kor'opehećin, kor'ope ut'ara)
сущ. собственность; дорогая вещь; драгоценность; ценность; добро,
имущество * PM; DM
kor'ośi = kor'oxći, см. kor'o глаг.
kor'ova см.
kor'o глаг.
kor'ox = kor'o глаг.
kor'oxći см. kor'o глаг.
kor'oxćite деепр. прош. вр. мн. ч.
(они) заимев см. kor'o глаг.
kor'ura глаг.
н. д. привести см. r'ura глаг.
kosak'iќehe нареч.
летом; с наступлением лета.
kos'an (ankos'an, kosap'axći, kos'anua) глаг. н. д. пойти, спуститься;
подойти, приблизиться; влететь, слететь, прилететь (сверху вниз), опуститься;
появиться, возникнуть; оказаться см. san глаг.
kos'anu глаг.
н. д. опуститься; снизиться; слететь вниз * ¤ n'eja
kam'ui 'ajhe
koś'iśtax ~ эта божья стрела влетает.
kosap'axći см. kos'an.
kos'ax глаг.
н. д. кр. ф. = sap'axći ¤ ~
h'auhećin ann'u man'u я слышал голоса подходивших
(спускающихся) (людей).
kośeruś глаг. н. д. явиться;
появиться см. śeruś.
kośić'ax-ćaku глаг. многокр.
н. д. бояться, опасаться, беспокоиться ¤ n'exka ham'an ~ okaj'an ничего не боясь, живу.
kośij'upu глаг.
возв. н. д. стараться; усердствовать; упорствовать; радеть; стремиться; силиться
(что-л. сделать) см. śij'upu.
kośij'upu-k'anne
деепр. наст. вр.
стараясь; усердствуя; упорствуя; радея; стремясь, силясь (что-л. сделать)
см. kośij'upu.
kosin'a глаг.
н. д. связывать см. sin'a * DM
kośinn'unuka глаг.
н. д. рит. спрятать, завернув.
koś'iri конт. > ~
p'iu kos'anu (стрела)
со свистом "пиу" влетает.
kośirik'unejќe гер.
когда стемнело.
kośiruk'unejќe = kośirik'unejќe.
kośiruk`untuќ'e = kośirik'unejќe.
koś'iśtax глаг. н. д.
выстрелить ¤ n'eja kam'ui 'ajhe
~ kos'anu эта
божья стрела выстрелила.
kośiśt'ono, koś`iśton'o нареч.
на рассвете.
kośiśt'ono tur'ano с наступлением утра.
k'ośma (k`ośmaćih'i, k'ośmaći ut'ara) сущ.
жена родственника, напр., брата; невестка; тетя (жена дяди).
k'ośmaći = k'ośma.
kośne прил. легкий ¤ ram ~ легкая душа, т. е. мягкий нрав * PB
kos'ondo (kos'ondo ut'ara) сущ. яп. шелковая одежда;
праздничный наряд; дорогое одеяние; шелк; парча * PM; DM
kos'onto = kos'ondo * PM; DM
kos'umbu = kos'umpu * DM
kos'umpu сущ.
шаманный бог * DM
kota п-лог по, в, во (что-л.) ¤ ekisaniś ~ t'ajke ударить по виску * DM
kotam'a глаг.
прикладывать * DM
kot'an (kot'anhu, kot'anhućin) сущ.
селение, деревня, стойбище; округа; местность; страна; земля; край; мир.
kot'anhi = kot'an/hu.
kot'an-kar'appe сущ. религ. творец, создатель * DM
kot'an s'iri
местопребывание, житье * DM
kot'anu = kot'an.
kot'an uturu
граница места; край земли * DM
kot'arata (ankot'arata) глаг. н. д. передать; подать;
отдать см. t'arata.
k'ote глаг. перех. простираться;
распространяться; достигать; распространять влияние; посылать, передавать ¤
'e-koś ś'inta p'aќe c'ufki k'ote верхушки твоей синты солнечных лучей достигают * PB
kot'esu глаг. н. д. защититься; заслониться;
прикрыться см. t'esu.
kotex конт. > ~paru-paru
подзывать (кого-л.) рукой.
kot'om сущ.
вид; взгляд.
kot'onno нареч.
прекрасно, превосходно, прелестно.
kot'onno (kot'oro+no) нареч. в пределах, в границах, внутри ¤
hok'imo 'an ~ h'umhi am man'uj был шум изнутри леса.
kot'or сокр. = kot'oro.
kot'oro сущ.
край; передняя сторона; кромка; предел, граница ¤ n'iśkan ~
кромка облаков * PM; PB
kot'oro, kotor'o сущ. брюхо; грудь; корпус, передняя
или верхняя часть тела * PM; DM
kot'oro > śimak'an ~ makor'aje man'u
она придвинулась поближе.
kot'oru = kot'oro.
kot'oumpa ('ankotoump`a)
глаг. закрыть,
преградить; отгородиться.
kot'oxta п-лог
до, вплоть до ¤ n'iśkan ~ до небес.
kot-oxt'a
конт. > in'au ~ ani-t'ura makap'axći перед инау со мной идут * PB
kot'umi глаг.
н. д. сражаться, воевать, бороться см. t'umi глаг.
kotunte сущ.
эхо * DM
kotus'u глаг.
н. д. (совместно) шаманить, камлать см. tus'u.
kot'ufte = kot'uxte * DM
kot'uxte глаг.
перех. н. д. прилипать; целовать ¤ in'an ~
(он) (ее) лицо целует.
ko`utomośm'a глаг. comp. совм. н.
д. ударяться, биться друг о друга.
kov'en конт. > t'ani p'axneno okaj'aniќe an'okho hem'ata h'ana ~ kus'u iki? до сих пор пока жила, от моего мужа (разве)
чего мне недоставало?
kov'ente (ankov'ente) глаг. перех. н. д. изломать,
разрушить, испортить; разорить см. v'ente.
kox сущ. место; яма, овраг * PM; DM
kox = ko
порошок, пыль * PM; DM
kox глаг.
привязать.
kox сокр. = kor'o глаг.
k'oxka нареч.
опасно ¤ p'a p'iśke ~
считать годы опасно * DM
koxn'eku сущ.
муж родственницы, напр., сестры.
koxn'ekux = koxn'eku.
koxoś'ibi (ankoxoś'ibi) глаг. н. д. возвратиться, вернуться см.
xoś'ibi ¤ j'aj -ćiś'e ~ в свой дом
вернуться.
k'oxsa п-лог
вместо, заместо, за (кого-л.) ¤ eć'i ~ вместо вас.
k`oxsaket'a нареч. рядом, возле,
близко, вблизи ¤ ~ jap'an jaxk'a... хотя я причалил рядом...
k`oxsaket'a п-лог = k'oxsa.
koxś'akhe нареч.
близко, рядом; поближе; вплотную.
koxtuś
(koxtuśihi) сущ. канат, трос; веревка ¤ ć'ibo ~ канат для причаливания лодки.
Kr'afto = Kar'axtu.
Kr'aftu = Kar'axtu.
Kr'ahtu = Kar'axtu.
ku сущ. лук (оружие) * PM; DM
ku = kur'u особа.
ku = kuf
пояс * PS
ku (ank'u, k'uxći, k'ute) глаг.
пить; курить.
ku мест. я; prep. мой ¤ ~ r'esќe 'ampe мной воспитываемое существо * PM; DM
ku'a (ku'aha)
сущ. палка, жердь; шест; посох, клюка * PM; PB
ku'ani мест. я; prep. мой * PM; DM
ku'ani ku об.
> ~ n'ukara я сам вижу *
DM
kub'aba глаг.
укусить ¤ ~ va n'eno
укуси, что ли (обращение к медведю на празднике) * PB
kuć'a (kuć'aha) сущ. хижина, шалаш, лачуга * PM; DM
kuć'an сущ. медведица
* PM; DM
kuć'apo сущ. уменьш.
шалашик см. kuć'a.
kući (kućihi, kućihićin) = kuf * PM; PB
kuf (kufhi, kufhićin) сущ. пояс.
k'ufki сущ.
очаг.
kufkiśam сущ. место
возле очага.
k'ufpok comp.
под пояс, за пояс ¤ pon'iune n'iśpa tam'ambe ~ eć'iu man'u
младший вождь меч засовывает за пояс.
k`uftaćim'ore глаг. перех.
повсюду скитаться * PB
k'uftok сокр. = k'uftoka.
k'uftoka нареч.
на спине; навзничь ¤ hok'oho ne 'ampe
mać'ihi sam'aќeta ~ an муж же рядом с женой на спине (лежит).
kuj сущ.
лиственница * DM
kuj глаг.
наколоть, расколотить, разбить на куски.
kuj-ni сущ.
лиственница * RU
k'ujra (ank'ujra, k`ujraxć'i, k'ujrate) глаг.
красться; скрытно передвигаться.
k`ujraś'i = k`ujraxć'i, см. k'ujra.
kuj-troko сущ.
янтарь * DM
ku k'a тетива *
DM
kuќ'eu (kuќ'euhe) сущ. челюсть ¤ k'ana
~, p'oxna ~
верхняя челюсть, нижняя челюсть.
kuk'untara сущ.
мн. ч. пьющие люди.
kum'a (kum'aha) сущ. шест; вешало ¤ hem'oj
~ шест для вяления горбуши * PM; DM
k'umbe сущ.
копье * DM
k'umbe = k'umpe * DM
k'umbeka = k'umpeka.
k'umpe знак буд. вр. глаг. ¤ ut'ara
eh'au-komo ~ h'anne? не будут ли люди сердиться?; uk'ojki
an ~ hetan'ea?
будет ли война (драка)? * PM; DM
k'umpe (-kun+pe) > ik'onne ~, t'omine ~ драгоценные вещи, воинские принадлежности.
k'umpeka служ. глаг. заверш. буд. вр. ¤ paje-'an ~ h'anne n'anko видимо, я не уйду; ć'okaj 'inći ven kar'a ćiki, h'annax kus'u p'irika
~ h'anne-n'anko если я
себе плохо сделаю, (тогда,) конечно, не станет хорошо.
k'umpeka = k'umpe k'ajki.
k'umpeka ene конт. > an'okho r'aj orov'a t'ani p'axnono okaj'aniќe, `ajśićar'ojki ~ 'ankar iś'am с тех пор,
как умер мой муж, поныне живя, я прокормить себя уже не могу.
k'umpene, kumpen'e знак буд. вр. глаг. ¤ kor'o ~ будет иметь; t'ani 'aśi p'irika ~ тогда наконец будет хорошо; eći euć'aśkoma ~ вы сказание слóжите; sin'ene ek'i ~
один будешь; ek'ira ~ ты убежишь.
k'umpe n'e-ćiki об.
будет если.
k'umpe n'e-n'anko об.
> n'era ut'ara ki an'axka
ene k'ajki, ut'ara n'iuќeś ~ что бы они ни делали (хотя), они не достигнут ничего.
k`umpenevan'a поэт. = k'umpene ¤ ir'u
ok'aketa nax ek'i ~, ćinќ'eu ćiśe e-ean нашей дорогой ты будешь идти, в доме предков
будешь жить.
-kun суф., изм. глаг. в прич. или
отглаг. прил. ¤ śeś'exka k'untara греющие
(бубен) люди (помощники шамана при камлании); eći j'ax-~ 'oxta вы прибудете когда (букв. вы прибывшие
когда) .
kun зам. только что названного > pon'iune men'eko h'ariki so am man'u; kij'anne
~, anr'amu, m'axneku ś'imoj s'o am man'u
младшая женщина слева села; старшая, как я думаю, справа села.
k'une прил.
черный.
k'une нареч.=
k'unne.
k'une-to = k'unne-to.
k'uni = k'une.
k'uni = k'unne ночь
* DM
k'uni-ćuf сущ. луна * DM
kun'i
post. союз что; чтобы ¤ p'irika ~ ku r'amu an я думаю, что это (будет) хорошо; h'okho
n'e-~ eśir`ajsuj'e (она) думает, что это ее муж; m'axneku
it'akihi 'oxkajo er'amu śik'iru ~ anet'unne нельзя, чтобы мужчина уступал речи женщины * PM; DM
kuni знак буд. вр.
глаг. ¤ or'akat ut'ara hośkik'ane ur'ajkixći ~ ороки первыми будут воевать; hem'aka ~ 'oxta когда (вы)
закончите; s'onno am-m'aći h'anne ~ в действительности (она) не (будет) моя жена.
kun'iśka конт. > anoќ'ere man'ujќe, an'e: ~ iś'am man'u когда
(всё) истратил, мне поесть (ничего) не было.
kunќeve (kunќevehe) сущ.
челюсть.
k'unkutu сущ. мера обмена: десять соболей ¤
tu ~ двадцать соболей
* DM
k'unne прил.
темный; черный * PM; DM
k'unne нареч.
ночью ¤ t'ono nej'axka, ~ nej'axka и днем, и ночью.
k'unne-fur'ep сущ. бот. черника * DM
k'unne-to
ночь (букв. темный
день).
k'unne-van сущ.
раннее утро, время перед рассветом * DM
k'unte конт.
> iś'o ek'uf ~
облечь медведя в пояс * SP
k'upo сущ. уменьш. лук см. ku лук.
kur сокр. = kur'u
особа.
kur сокр. = kur'u
тень.
kur'aśno прил. черный.
kur'aśno прил. черный;
страшный * DM
kuraśnotr'ex comp.
прил. чернобородый * DM
k'ure глаг.
перех. дать пить, напоить; дать закурить см. ku глаг.
kurećiu comp. (kuru+ećiu) глаг. н. д. опуститься на землю, достичь поверхности земли * PB
kur'i сущ.
тень * DM
kur'u (kur'uhu) сущ. особа, персона, личность, лицо;
мужчина, муж.
kur'u сущ.
поверхность.
kur'u сущ.
тень.
kur'u = kor'o знак заверш. дейст. ¤ anek'uf
~ я подпоясался.
kuruka п-лог
на (поверхности); по (поверхности); над (поверхностью) ¤ ib'enun
~ над едой.
kuruk'aśi п-лог на; над ¤ as'am
~ n'ot om'are
на лапы подбородок положив;
e-~ над тобой.
kuruk'aśќe п-лог над ¤ ćiś'e ~ над домом.
kurukaśќehe п-лог на (сверху вниз) ¤ i~ h'auhe or`akesќ'e до
меня сверху голос достигает.
kur`ukaśќet'a нареч.
поверх; поверху; наверху, сверху; вверх ¤ n'eja oj'aśi śika 'oxte, ~ v'en tojup'un n'eno śika 'oxte man'u этот дьявол себя накрыл, точно
сильным вихрем песка себя накрыл.
kuruk'ata п-лог
на (поверхности чего-л.); по (поверхности чего-л.).
kus, kuś
(ank'us, k'uśte) глаг. одолеть;
преодолеть; перебраться (через что-л.); достичь; приблизиться; подойти.
kus сокр. = kus'u.
k'usa глаг.
везти, перевезти, привезти ¤ rep'oxpe sin'ex
k'ajki h'annex ~ man'u даже ни одной нерпы не привез.
kus'ari сущ.
панцирь; доспехи.
kus ik'i
сокр. = kus'u ik'i ¤ 'ojaś'imma s'an ~ послезавтра спустится; ś'imma n'e-kuni enum'a kus'u-n'ejќe,
e-in'au kar'a kus'u-n'ejќe,
en-ani k'ajki e-nuk'ar ~ завтра, когда ты встанешь, когда ты
сделаешь инау, (тогда) ты увидишь.
k'uśko сокр. = kus kor'o
см. kus глаг. ¤ an ćiś'e ~ достиг дома.
kus'o сущ.
руг. собака;
дрянь; стерва; вонючка * PB; DM
k'uśte деепр. прош. вр. добившись; достигнув; добравшись; постаравшись; выполнив см. kus,
kuś глаг.
kus'u post.
союз чтобы, для того, чтобы; потому что, так как; для, ради; част., придающая глаг. конст. знач. причин. (потому что) или цели (чтобы) *
PM; DM
kus'u prep.,
post. союз если; коли; раз ¤ hem'atu kus'u oxta e-e'khi,
~ anej`ajtupar'e? зачем ты
сюда пришел, если (это) опасно? n'axkane e-k'i 'ampe-n'e-~... раз ты так
делаешь...
kus'u prep.
част. разве; ли ¤ t'an
tu tus'uku iś'am-kusu n'ejќe, h'annax ~ er'amumo k'umpe k'ajki h'anne man'u? если бы не было этих двух
шаманов, разве не было бы беспокойств?
kus'u част. знак буд. вр. глаг.
¤ n'axta ok'aj an ~ куда пойдем? * DM
kus'u ik'i
служ. конст., знак буд. вр. глаг. ¤ `ankoj'anteni
~ я пойду в гости; n'axkane
e-k'i 'ampe-n'e-kusu, ś'uj ik'ata śin'e śip'o anek'ondy ~ раз ты так делаешь, я снова дам
тебе ящик.
kus'u-kane prep.
почему? ¤ ~ k'ajki an-k`ośmacih'i iko'ufte,... et'ura
mak'an? почему
же (ты) жену моего брата, забрав, увел?
kus'u-kane союз поскольку, потому что ¤ R'urupun
m'axneku ~ k'ajki i'nupuru kasure
kusu neani потому
что женщина из Турупы-то сильнее (их) в магии.