au ('auhe) сущ. анат. язык; иноск. язык ¤ 'unćini ~ язык пламени горящего полена * PM; DM
au- = an- (асс. перед
u, v) част.
'auni сущ. крюк, крючок ¤ su
~ крюк для котла.
auv'ante глаг. (я) понимаю см.
v'ante ¤ t'ani ~ man'uj теперь я понял.
auv'antete, `auv'antete деепр. прош. вр. (я) узнав; поняв; осознав; уяснив; запомнив см. v'ante.
auv`ebeќent'e глаг. перех. (я) сообщаю см. v'ebekere.
auv'entete деепр. прош. вр. (я) сломав,
разрушив см. v'ente.
auv'oneka = auv'onneka.
auv'onneka
см. v'onneka.
auv'onnekar'e глаг. перех. (я) посылаю кого-л. в
гости, к кому-л с визитом см. v'onnekare.
ax сущ.
луб; кора.
ax сущ.
крюк, крючок; рыболовный крючок, уда * PM; DM
axćan прил.
слабый, малосильный.
axćiќ'eu
comp. половина; часть; кусок, обломок.
'axkareno
= 'axkarino.
'axkari нареч. достаточно; довольно-таки;
весьма; ¤ ~ j'uxќe довольно сильный * PM; DM
'axkari част. превосх. ст. самый, наиболее,
более всего ¤ jajv'ente n'ejta-n'ejta
an 'oxkajo, ~ jajv'ente из всех (что ни есть) несчастных людей (я) -
самый несчастный.
'axkari нареч. кроме того; сверх того * PM
'axkari п-лог за, позади ¤ ćiś'e
за домом.
'axkari
> ~ om'an проходить мимо *
DM
'axkari-kane
> iś'aox
n'usu ćiś'e 'axkari, i'oboni n'uso us'anto ć'ara pon ~...
передние нарты (были) за домом, задние нарты - немного дальше от входа
проезжая...
'axkarino,
axk'arino, axkar'ino, `axkarin'o нареч. более, свыше, больше,
сильнее, сверх ¤ 'an-kor ać'a ~ ćik'aśnukar'a ank'i
man'u еще
счастливее в охоте, чем мой дядя, я стал; ank'i 'ampe
~ am-p'o utarikh'e ki man'u мои дети еще лучше меня делали; ~ s'ankhi
ank'i man'u (я) приносил (домой) больше (добычи); nep
~ больше ничего.
'axkarinu
= 'axkarino.
'axkaś сущ.
прогулка; поход; поездка, рейс ¤ et'okota ta moś'iri 'onne 'ajnu ~ ik'iпрежде на этот
остров айны совершали поездки.
'axkaś ('axkaśan, 'axkaśaśi) глаг. ходить;
бродить, гулять; двигаться; приходить, прибывать ¤ ć'ibo лодкой ходить, на лодке плыть
* PM; PB
'axkaś j'ajne гер. гулял когда, бродил когда
см. 'axkaś.
axkaś'um,
`axkaś'um (axkas'umhi)
comp. (axkaś+hum)
шум шагов * PM; DM
'axќe
(axќep'axśi) глаг. перех.
сдирать кору; заготавливать луб.
axќep'aśi = axќep'axśi см.
axќe.
axќep'axśi см.
axќe.
axk'ojpa
сущ. осьминог * DM
axp'i (axp'i an) глаг. выдернуть крючок (из воды),
выдернуть удочку ¤ ~ 'anhi ne'an'iќe,
ćex it'ax man'u... когда (я) выдернул крючок, рыба сказала...
axr'ajne конт. > ~ er'aj k'umpene ты совсем умрешь.
axsam comp.
половина ¤ ~ e 'ine k'unkutu 35 шкурок (соболя) (букв.
четыре связки без половины) * DM
axsar'anno нареч. открыто, не скрываясь, не
таясь.
axsarano = axsar'anno.
'axso
= 'aso.
'ax
ś'uj один раз ¤
~, tu ś'uj раз-другой;
пару раз.
'axte
(an'axte) глаг. перех.
поместить, поставить, положить см. a глаг.
'axtem comp. полсажени ¤ ~ e re
tem две с половиной сажени (букв. три без половины); ~
e tu tem полторы сажени *
DM
'axto сущ. дождь.
'axturi сущ. бот. стебли растений из семейства
Ranunculaceae.
'axtuś (axt'uśihi) сущ. халат из луба.
B
ba сущ. год * DM
b'ajkaru
сущ. весна * DM
b'ajkaru ć'iri сущ. трясогузка * DM
bake сущ. голова * DM
baru сущ. рот * DM
barumbe сущ. анат. язык * DM
ba'un = pa'un прил. ¤ ikot'am
~ iv'am poj śek'ufpe шесть молодых людей с начала моего селения.
be
= pe сущ.
be
сущ. вода * DM
-be опред. част. в числ. * DM
beć сущ. река * DM
b'eću =
beć * DM
beć-e-itoko исток
реки * DM
begisśama сущ. вселенная * DM
bekere-ćup cолнце * DM
b'eure = p'eure * DM
b'eurep = p'eure * DM
bijapa
сущ. гречиха * DM
b'inne сущ. самец * DM
b'inne-set'a сущ. кобель * DM
binner'au сущ. олень-самец * DM
biri = piri сущ. эхо * DM
b'iśќe (b'iśќe 'an, b'iśќexći, b'iśќete) глаг. подсчитывать, прикидывать, считать ¤ ir'am ~ an'iќe, iv'am to v'a am man'u когда в уме прикинул, шесть дней пробирался (уже).
bit'ara сущ. долина; равнина * DM
b'oki (b'okihi) = p'oki.
buj сущ. отверстие * DM
bukun прил.
относящийся к низу, находящийся под чем-л. ¤ puj ~ 'tontu столб под дымовым отверстием в крыше дома.
C
ća in comp. рот.
ća сущ. вход (в дом); порог.
ća сущ.
лунка, прорубь (для ужения рыбы).
ća сущ. берег; берег реки ¤ arapex ~,
kusun ~ другой,
противоположный берег * PM; DM
ća сущ.
обочина, край дороги.
ć'aća сущ. старик, дед, дедушка * PM; PB; KA
ćać'a сущ.
старик, дед, дедушка * DM
ćaќaśno глаг. учить; наставлять.
ć'aќeta нареч.
к порогу, к двери, к входу; у порога, у двери, у входа.
ć'akuru сущ.
икра сельди * DM
ćan прил. слабый.
ć'anka глаг.
перех. обессилеть; ослабеть.
ć'ange = ć'angi
* DM
ć'angi (ć'angihi,
ć'angi ut'ara) сущ.
тунг. начальник; правительственный служащий, должностное лицо, чиновник;
собир. начальство, власти ¤ ~ saќ'e ikure-j'an начальнику дайте выпить саке * PM; PB
ć'apiś > ~ 'au = ~ h'au
шум разговора.
ć'apuś сущ. анат. губа * DM
ćar (ć'arhu) сущ. рот; иноск. разговор,
речь.
ć'ara сущ.
рот; устье (реки); отверстие (дымохода); вход; дверь; ворота.
ćar'a
сущ. устье ¤ n'aj ~ устье реки * DM
ćarahao глаг. comp. галдеть; оглушительно
кричать (напр., на птичьем базаре, на лежбище ластоногих).
ćar'anќe сущ. состязательный процесс на традиц.
судебном разбирательстве * SP
ć'arare глаг.
перех. сомневаться, не верить.
ćar'aśete, ć`araset'e деепр. прош. вр. вытянувшись,
растянувшись.
ćar'ojki (anćar'ojki)
глаг. перех. кормить; обеспечивать пропитанием.
ć`aronait'a, ćar`onait'a comp. = ć'ara 'onnajta в рот.
ć'aruhu = ćar/hu см. ćar.
ćaruv'en
глаг. comp. бранить, ругать.
ć'aś глаг. бежать ¤ ~-k'ane беги! * PM; DM
ć'aśe (ć'aśehe, ć'aśehećin) = ć'aśi.
ć'aśi (ć'aśihe) сущ. дом;
крепость; зáмок; острог; частокол, забор; укрепление; загородка, изгородь;
заслон, преграда; защита; заслонка ¤ an t'ekhi ani
tex ~ anekar'a
своей рукой (его) заслонила (букв. ему заслон сделала) * PM;
DM
ć'aśkoma (anć'aśkoma, ć'aśkomaxć`i) глаг.
обучать, учить, наставлять, воспитывать.
ć'aśpo глаг.
заслониться; загородиться; укрыться; защититься ¤ pon teќ'e
~ kojajetes'u ank'i (своей) маленькой рукой заслонившись, я
поднялся.
ć'ata comp. на
берег; к берегу; к отверстию см. ća.
ć'ate сущ.
ветка, сук ¤ k'auri ~ сухие ветки, валежник; r'iśne ~ зеленые ветки.
ćaxć'anka = ćaxć'anki * PS
ćaxć'anki (ćaxć'ankihe) сущ.
пояс целомудрия, девичья набедренная повязка.
ć'axk = ć'axќe.
ć'axka = ći'axka.
ć'axќe (anć'axќe) глаг. перех. открыть, раскрыть.
ć'axќi = ć'axќe.
ć'axneno нареч.
слегка, немного, отчасти.
ć'axśe глаг. течь, струиться.
će = ćep.
ćeibeb (ćeibebhi) сущ. лопаточка
для еды; большая ложка * PS
ćep сущ. рыба * PM; DM
ćep'oma
глаг. иноск. быть изнуренным от голода, изголодаться.
ćep'omate
деепр. прош. вр. изголодавшись, оголодав см. ćep'oma.
ć'etoj сущ. белая глина, добавляющаяся в пищу
* DM
ćeuk`oturup'a глаг. пасс. н. д.
раздаться (о звуке), прозвучать.
ćex, ćex
= ćep.
ć'ex e kot'an летнее
селение.
ć'exka = ć'ex
k'ajki.
ći сущ. пенис * PM; DM
ći глаг. сушиться; сохнуть; печься.
ći мест. я; мой; его, ее * PM; DM
ći = an зам. мест. ¤ ć'okaj ne-'ampe
p'irika m'axneku '~-ne я ведь
красивая женщина.
ći- преф., знак пасс. глаг.
¤ j'ari топтать, утоптать, ~j'ari быть утоптанным;
kusa везти, ~k'usa быть перевезенным,
перевозимым.
ći in comp. = ćiś'e.
ći`ari'axka = ći`arivaxk'a.
ćiariv'axka, ći`ariv'axka глаг. comp. перех. совершенно
уничтожить; убить; отправить в иной мир.
ći'aste сущ. цынга десен * DM
ći'axka глаг. перех. истребить, уничтожить;
обессилить.
ći'axkas-axkaśt'e
глаг. продолж. прохаживаться * PB
ćib (ć'ibhi,
ć'ibhićin) = ćip.
ć'ibo (ć'ibo an, ćib'oxći, ć'ibova) глаг. грести (веслами); идти на веслах;
вести, направлять лодку; плыть (в лодке).
ćib'o = ć'ibo * DM
ć'ibo an'ajne гер.
(я) плыл когда (в лодке), греб когда, правил когда (лодку) см. ć'ibo.
ć'ibo an-k'anne
деепр. наст. вр. (я) гребя; правя; плывя (в лодке) см.
ć'ibo.
ć'ibo h'au фольк.
ж. "лодочная песня", импровизация во время путешествия в лодке.
ć'ibo j'ajne гер.
греб когда см. ć'ibo.
ć'ibo-k'anne деепр.
наст. вр. (он) гребя см. ć'ibo.
ć'ibo k'oxtuś
= ćipok'oxtuś.
ćib'o kur'u = ć'ipo 'ajnu * DM
ć'ibova см.
ć'ibo.
ćib'oxći см. ć'ibo.
ćić'ajќe (ćić'ajќehe) сущ.
клок; комок ¤ ruś ~ клочок шерсти.
ćić'arapa глаг.
пасс. быть отбитым, зашибленным; зашибиться.
ćić'ari глаг.
пасс. просветлеть (о погоде); развиднеться, проясниться * DM
ćić`aruv'ente
глаг. возв. перех. браниться (на кого-л.), ругать.
ći`emojaxp'a глаг. пасс. пошевелиться,
шевельнуться.
ćiep'ara глаг. пасс. распространяться;
шириться, расширяться.
ćiep'ara m'ina ухмыляться.
ćier'eve глаг. пасс. приблизиться.
ćih'oki = ćis'oki.
ćij'ari
глаг. пасс.
быть утоптанным см. j'ari.
ćik'a = ćik'ap.
ćik'ap (ćik'aphu, ćik'aphućin) сущ. птица; крупная птица ¤ ~ śe птичье гнездо * PM; DM
ćik`arakaśśek'a глаг. пасс.
откатиться; закатиться; скатиться (вниз).
ćik`aśnokar'a глаг. пасс.
быть покровительствуемым, пользоваться покровительством (богов); иноск. быть
удачливым; преуспевать, благоденствовать, процветать.
ćik`aśnukar'a, ćik'aś nukar'a иноск. = iśanќe талисман.
ćik`aśnukar'a = ćik`aśnokar'a глаг.
ćik`aśnunukar'a = ćik`aśnokar'a глаг.
ćik'ax = ćik'ap.
-ćiki, -ćik'i
post. союз если; когда; чтобы см. тж. 'an-ćiki, n'e-ćiki ¤ ś'imma
'eći p'aiki-~, v'onneka-j'an когда завтра вы встанете, пойдите
посмотрите; 'an ~ 'an, iś'am ~ iś'am если есть, так есть, если нет, так
нет * PM; DM
-ćiki > kes'an
to 'aregi-~, e'ani mokor'o
в какой день ни придешь - ты спишь * DM
-ćik'in = ćik'i.
ćikirpi (ćikirpihi,
ćikirpihićin) сущ. одежда из
яп. хлопчатобумажной ткани * ZH
ćik'o comp. мне; ко мне ¤ ~ ib'e
'ampa (он) мне
есть несет.
ćikoj'ajram глаг. пасс. быть искусным.
ćikon'ojtek
глаг. пасс. утомиться, устать ¤ ~ oh'au (фольк.) суп для усталого (путника,
гостя).
ćikor'amo
сущ. мистическое чувство к богам; богобоязнь, благоговение.
ćikor'amo 'ajnu прорицатель; пророк; человек, обладающий
даром предвидения.
ćikor'amu = ćikor'amo.
ći-k'oro зам. мест. мой.
ćikor'ope (ćikor'opehe)
сущ. собир. личное имущество; добро, ценно-сти.
ćik'unasa-ćuf сущ.
первая четверть луны * DM
ćikusa прил. привезенный; перевезенный.
ćikuta глаг. пасс. капать.
ćik'uta-kut'a глаг. пасс. покапывать (напр., о
дожде).
ćim`aќekaxt'e депр. прош. вр. пасс. (он) (был)
поднят.
ćim'axpa глаг. пасс. подыматься;
распространяться.
ćim'axpa-k'ane деепр. наст. вр. подымаясь;
рассеиваясь, распространяясь см. ćim'axpa.
ć'impaj сущ.
матерчатый халат нательный, вместо рубахи * DM
-ćin оконч. сущ. мн. ч., гл. обр. неодуш.
ćine конт. > ć'okaj... ś'ekuma
kam'ui p'oho, maxp'oho ~ r'uhe n'e сама я... - дитя бога сопок, его дочерью
являюсь.
ćin`iśkotes'u comp.
достичь небес ¤ niśk'an kotoxt'a
it'ak h'auhe ekaj rahoćine ~ до небес дошли его слова, сделав радугу.
ćinќ'eu (ćinќ'euhe, ćinќ'euhećin) сущ.
корень; иноск. предок.
ć'inќe (ć'inќehe) сущ. угол; край (одежды).
ć'inќhe = ć'inќe/he.
ć'inni сущ.
пялка для сушки шкур * DM
ćinor'amui (ćinor`amuikh'e) сущ. comp. место, куда прицелился; цель.
ćinor'amuj (ćinor`amujkh'e) см. ćinor'amui.
ćin'ośpa = ann'ośpa см. n'ośpa.
ćin'ukara глаг. пасс. быть видимым, виднеться; находиться под наблюдением ¤ s'onno ~ oj'aśi n'e man'u дьявол был отчетливо виден; k'aśi ~ букв. сверху присматриваемый, т. е. пользующийся покровительством богов и потому удачливый в охоте, промыслах.
ćinukara-guru сущ. покровитель; обожествленный предок
* ZH
ćinukaru-Guru сущ. астр. Большая Медведица *
DM
ćinunuka prep. прич. запрещенный, запретный *
PB
ćioć`iut'exka глаг.
пасс. быть донесенным, донестись, долететь (о звуке).
ćioć'ive (ćioć'ive an) глаг.
пасс. падать, упасть.
ći`ohajak'u сущ. зоол. касатка, крупный хищный
дельфин.
ći`ohajak'u kam'ui бог моря, морское божество (в образе
касатки).
ći'ojne = ći'ojnep.
ći'ojnep (ći'ojnephi, ći'ojnephićin) сущ.
чаша; сосуд; тарелка * PM; ZH
ći'one сущ. цынга ног * DM
ći'ośma глаг. пасс. добраться см. 'ośma.
ćip (ć'iphi) сущ. лодка; судно; корабль ¤ ~
o 'aregi
приплыть на лодке * PM; DM
ćipa сущ.
двор; площадка ¤ ~ in'au площадка, на которой установлены инау *
NV; ZH
ćipihi = ćip.
ćip'o = ć'ibo * DM; NS
ć'ipo 'ajnu гребец.
ć'ipo gur'u = ć'ipo 'ajnu * DM
ćipok'oxtuś сущ. comp. канат для
причаливания лодки.
ć'ipu = ćip * DM
ćip'uni
глаг. пасс. ворочаться; возиться; шевелиться.
ćir'aj (ćir'aj ut'ara) сущ.
чавыча, порода крупного лосося * PM; DM
ćir'arire
глаг. пасс. перех. коснуться, дотронуться.
ćir'arire-k'anne деепр. наст. вр. касаясь,
дотрагиваясь см. ćir'arire.
ć'ire глаг.
перех. жарить; жечь см. ći
глаг.
ćir'enka
глаг. пасс. удаваться, получаться; ладиться.
ćir'esќe
глаг. пасс. перех. воспитываться, быть воспитываемым см.
r'esќe.
ć'iri in comp.
птица; мелкая птица * PM; DM
ćir'onnu
глаг. пасс. быть убитым см. r'onnu.
ćironn'up
сущ. лисица * PM; DM
ćiruj (ćiruj an,
ćirujaxći) глаг.
пасс. быть дерзким.
ćiruj anaći глаг.
мн. ч. (мы) дерзим, ведем себя дерзко см.
ćiruj.
ćiś = ćip * PM; DM
ćiś (anć'iś, ć'iśśaxći, ć'iśte) глаг. плакать ¤ ~ 'ani с плачем, плача.
ćiś'axka глаг.
пасс. перех. быть высушенным, высохнуть, высушиться.
ćiś'axka ib'e
блюдо из сушеных растений.
ć'iś-ć'iś глаг. капать; покапывать; сочиться.
ćiś'e (ćiś'ehe, ćiś'ehećin) сущ. дом, жилище * PM; PB; DM
ćiś'e kor'o 'ajnu хозяин, владелец дома.
ćiś'e-orun прил. домашний, относящийся к дому ¤ ~ er'umu домовая мышь.
ćiś'epo сущ. уменьш.
домик, хижина.
ćiś'eun прил.
домашний; относящийся к дому ¤ ta ~
m'axneku женщина
(из) этого дома.
ćiśni сущ.
тополь * DM
ćiś oć'ive поэт.
= ćiś глаг.
ćiś'oki сущ. пушной зверь; пушнина; мех, шкурки.
ć'iśsaxći см. ćiś глаг.
ćiś`onnajp'eka нареч. в доме, по дому ¤ ~ ćit`ereќer'e по
дому бегать (туда-сюда).
ćiś`onnajt'a нареч. в доме, дома.
ć'iśte глаг. перех.
заставить плакать, довести до слез см. ćiś.
ćiś tur'ano с плачем, со слезами.
ćiś'ura глаг.
пасс. быть брошенным; падать см. ś'ura ¤ ~ piśne падающий камень.
ćit'ane конт. > ćit'ane t'uri = t'ane ćit'uri длинно простираться; широко раскинуться.
ćit'ara глаг. пасс. присниться см. t'ara
глаг.
ćit'ara h'auki фольк. ж.
"приснившаяся песня", разновидность h'auki (в отл. от h'engi h'auki).
ćit`ereќer'e (ćit'ereќere 'an) глаг. пасс.
перех. бегать туда-сюда, метаться, носиться см. t'ereќe.
ćitug'an
глаг. пасс. быть застреленным, расстрелянным см. tug'an.
ćitug'an ni дерево, к кот. привязывают
медведя, чтобы застрелить во вр. рит. праздника.
ćit'uje (anćit'uje, ćituj'exći, ćituj'ete) глаг. пасс. быть разрезанным см. t'uje.
ćitumanka нареч. вдоволь; сполна;
досыта.
ćit'uri
глаг. пасс. вытянуться, растянуться; простереться,
раскинуться см. t'uri.
ć'iu (ć'iuhu,
ć'iuhućin) сущ. волна.
ć'iu (anć'iu, ćivexci,
ći'ute) глаг. дотронуться,
коснуться; достичь; воткнуть; проткнуть; ужалить; вонзить, пронзить; уколоть;
ткнуть; всунуть; проникнуть ¤ j'oma ai an~ я копьем пронзаю.
ć'iuka глаг.
перех. пойти против течения.
ćiuni > ehora ~ идиом. дерево с ветвями до
земли.
ć`iupar'e глаг. перех. > aj śiś ~ (я) взгляд бросаю, взглядом касаюсь.
ćiur`enkar'e глаг. пасс. перех. быть расположенным,
размещенным; располагаться см. ur'enkare.
ćius'amene нареч. comp. (ćiu+sam+ene) в начале
залива; возле залива.
ći'ute
см. ć'iu глаг.
ćiv'endy
глаг. пасс. перех. испортиться; сломаться; быть
разрушенным см. v'endy.
ćiv'ente = ćiv'endy * DM
ćka = ćik'ap.
ćkap (ćk'aphu) = ćik'ap.
ćk'apu (ćk'apuhu) = ćik'ap.
ćk`arakaxśek'a глаг. пасс.
перех. задрожать, затрепетать; затрястись; забиться в агонии.
ćk'aribe (ćk'aribephi) сущ. "приготовленное блюдо",
состоит из клубней, кореньев, ягод.
ćk'aribep = ćk'aribe.
ćk'aribepi (ćk`aribepih'i) = ćk'aribe.
ćkaśnu = ćik`aśnukar'a = k'aśi ćin'ukara.
ćk`aśnukar'a = ćik`aśnukar'a.
ćk'ax = ćik'ap.
ćki = ćiki.
ćkor'ope (ćkor'opehe) = ćikor'ope/he.
ćogujeku сущ. зоол. касатка * DM
ć'okaj (ći+okaj) мест. я; мой * ¤ ~ orovano из-за меня * PM; DM
ćok`okoxś'e глаг. прос'ыпаться, расс'ыпаться.
ć'o:men сущ.
яп. книга ¤ it'aku ~ словарь * DM
ć'orus kam'ui (ćiś'e 'oruś
kam'ui) муха.
ć'oxća (ć'oxća 'an, ć'oxćaxći, ćoxć'ate) глаг.
выстрелить.
ć'oxćaći = ć'oxćaxći см. ć'oxća.
ć'oxćare глаг.
перех. поразить, попасть, подстрелить см. ć'oxća ¤ śin'e aj k'ajki
śi~ k'ajk h'anne
ki даже ни одна стрела (его)
поразить не смогла.
ć'oxćaxći см. ć'oxća.
ćoxćaxć'iќe гер.
(они) стреляют когда см. ć'oxća.
ć'oxke сущ.
мужская набедренная повязка * DM
ćuba сущ.
яп. гарда меча или сабли * SP
cub'uturu = ćup-iś'am-hem'aka
* DM
ćuf = ćup ¤ ~ hemes'u солнце всходит * PM; DM
ćufćep сущ.
зоол. кета * DM
ćuf
ćiś'e сущ. зимник;
домик для охотников в лесу * DM
ć'ufka-'unkuru (ć'ufka-'untara)
сущ. вост.-хоккайдский айн * DM
ćufkaut'onne нареч. на восток, на востоке * PB
ć'ufki сущ.
луч солнца; сияние солнца; вообще яркий свет, сияние * PM; PB
ćufpokut'onne, ć`ufpokut'onne нареч. на запад, на западе * PM;
PB
ćuf-śih'ekem сущ.
луна после полнолуния * DM
ćuk сущ.
осень.
ćuk'ita нареч. осенью; в функ. сущ.
осень * PM; DM
ćup сущ. солнце; луна; светило; месяц
(календарный).
ćup-iś'am-hem'aka сущ. новолуние; фаза полного ущерба
луны * DM
ćux = ćup.
ć'uxće, ć'uxćep сущ.
зоол. кета.
ć'ux-noka`un прил.
comp. солнцеподобный.
ć`uxpokut'onne = ć`ufpokut'onne.
D
d'ahni сущ. береза * DM
dereke глаг. прыгать, скакать * DM
dor'o
сущ. терр. группа нивхов вост. берега Охотского моря от устья р.
Тымь до зал. Терпения (тро-гиляки) * DM
dura глаг.
носить, нести * SL
E
e: (an'e:, 'e:ći/'e:xći, 'e:te)
глаг. есть, питаться.
e (e'an, eć'i, 'ete) глаг.
приходить; идти; пойти; наступить (о времени, событии).
e глаг.
поставить; установить ¤ ka ~ aśip'an петли (на соболя) ставить выхожу.
e- функц. част., знак перех. или н. д. глаг.
e- част. для образ. глаг. из прил. ¤ 'eńki острый,
e'eńki заострить
* DM
e- част., нареч. преф.
e-
глаг. част., знак 2 л. ед. ч. ¤ max ~-kor'o? ты женат? * PM; DM
e- част., зам. мест. in comp. ты; тебя; тебе;
твой ¤ ~-kor'opehe твоя вещь; ~-ać'a твой дядя; an~n'ukara я тебя вижу * PM; DM
'e:
част. утверд. да ¤ 'ajnu
'anhi 'a:? - ~, 'ajnu 'an
(это) человек ли? - Да, (я)
человек * PM; DM
e, e- част.,
знак сравн. ст. ¤ t'ava ~par'a,
t'ava ~'ane здесь толще, здесь тоньше * DM
e част.
в числ. без; минус ¤ axtem ~ re tem две с половиной (букв. три без
половины) сажени * DM
e'a
глаг. н. д. стоять; сидеть; находиться, пребывать; быть;
оставаться; продолжать быть см. a глаг. ¤ hem'ata
'ajnu mak'ante kuć'a oxta 'an ~ha какой-то человек, поднявшись в хижину, (там)
находится * PM; DM
ea част.,
знак наст. вр. или действия в момент другого действия ¤ 'ajnu
h'oxќe an человек спит; kohek'iru
j'ajќe, n'ean oj'aśi j'oboni 'ex
~ когда он обернулся, - этот
дьявол позади идет.
eah'un
глаг. н. д. войти, зайти см. ah'un.
e-ah'un
глаг. (ты) входишь, заходишь см. ah'un.
eah'unќe
глаг. перех. н. д. ввести; всунуть, вставить, вложить см.
ah'unќe.
e-ah`unuv'a глаг. повел. 2 л. ед. ч.
заходи; входи см. ah'un.
ea-k'anne деепр. наст. вр. пребывая; оставаясь;
находясь см. e'a глаг.
e'a kusu, e'a-kusu 'an
> 'apa ć'axќe inkar'ajќe, pom 'unźi u'a ~ an когда
он посмотрел, дверь открыв, (там) маленький огонь горит см. e'a глаг.
e'ama (ane'ama) глаг. н. д. положить, расположить см.
'ama.
e-'ama глаг. (ты) кладешь см. 'ama.
e'an
глаг. н. д. поэт. быть, находиться; оказаться; появиться,
возникнуть см. an глаг.
e-'an
глаг. (ты) находишься; (ты) живешь см. 'an глаг.
¤ e'ani śin'ene ~ ты один живешь.
e'an
сокр. = e'ani * DM
e'ani (e+ani) мест. ты; твой вежл. Вы prep.
твой; Ваш ¤ ~ h'axka твоя шапка * PM; DM
e'anine
конт. > ~ ќer'aj kusu благодаря тебе.
e'arapox
неперев. > e'arapox korop'e платье типа сев. халата.
e`arauś'i
нареч. по ту сторону; на другой
стороне; напротив.
ear'auśi п-лог против, напротив ¤ N'ajero ~
напротив (селения) Найеро * DM
e'ariki глаг. н. д. прийти, прибыть см. 'ariki.
earik'inne prep. прич. пришедший, прибывший.
e-aś'in глаг. (ты) выходишь см. aś'in.
eaś'inќe глаг.
перех. н. д. вынуть; вывести, вытащить; удалить см. aś'inќe.
eaś'inќeśi глаг. мн. ч.
перех. н. д. (они) выносят см. aś'inќe.
eaś'inќete деепр.
вынув, вытащив см. aś'inќe.
e-aś'inua глаг. повел. 2 л. ед. ч. иди см.
aś'in.
eaśip'aśi глаг.
н. д. мн. ч. (они) выходят, уходят см. aś'in.
eaś`ipaśit'e деепр.
прош. вр. мн. ч. (они) уйдя см. aś'in.
eaś'iś = eaś'inќe см. aś'inќe.
e'aśkaj глаг.
н. д. быть способным, быть в состоянии; мочь, уметь см. 'aśkaj.
e`aunar'aje comp. = an 'una er'aje глаг. comp. (я) вношу в дом; (я)
при-ношу домой.
e'axkaś глаг. н. д.
отправляться; идти; гулять см. 'axkaś глаг.
e-'axkaś глаг. (ты)
отправляешься; идешь; гуляешь см. 'axkaś.
eb'uj
сущ. цветок ¤ ~-ke плод; ~-śibi цветение
* DM
eć'akaśno сущ. учение;
поучение; наставление.
'ećaro сущ.
зимняя ловушка на соболя * DM
eć'aruśi глаг. comp. держать во рту ¤ śin'e men'oko... ot'ane kiś'eri ~ ani ok'aj одна женщина... с длинной трубкой (во) рту
сидит.
eć'aśkoma, eć`aśkom'a (aneć`aśkom'a, eć`aśkomaxć'i) глаг. н. д. воспитывать;
наставлять; учить см. ć'aśkoma.
eć`aśkomaxć'i см. eć`aśkom'a.
'e:ći см. e: есть,
питаться.
eć'i см.
e идти.
'eći, eć'i мест. вы; вас; ваш ¤
~ kuć'aha
ваша хижина.
'eći мест., вежл. ф. 2 л. ед. ч.
Вас, Вам ¤ ~-ekane ku ex я
пришел просить Вас; e'ani ~ nukara Вы сами видите * DM
eć'iap сущ.
руль * DM
eći-aś'iś глаг. перех. мн. ч. вы выхóдите см. aś'in.
eć'iax = eć'iap
* DM
eći-'e:
глаг. мн. ч. вы едите см.
e:.
eći-et'unne
глаг. мн. ч. (вы) не хотите, не желаете см. et'unne.
eći-et'unnete
деепр. прош. вр. мн. ч. (вы) не пожелав, не захотев см.
et'unne.
eći-j'ax
глаг. мн. ч. (вы) плывете к берегу, причаливаете см. jax
глаг.
eći-ki глаг.
мн. ч. (вы) делаете см. ki глаг. * PB
e-ćik'i
конт. > ~ kus'u ik'i (если) (ты) будешь * PB
eći-k'onde глаг. перех. (вам) дать см. k'onde.
eći-kor'o
глаг. мн. ч. (вы) имеете см. kor'o глаг.
* PB
e-ćikor'ura глаг. пасс. (к тебе) быть приведенным.
eći-kour'enkare-j'an глаг. повел. мн. ч. приведите в
порядок, наведите порядок см. ur'enkare.
e-ćimak'anќe глаг. пасс. (тебя) поднять, заставить
подняться.
ećim`onuśk'a глаг. comp. перех. н. д. заняться; приняться;
взяться (за какое-л. дело).
eći-n'omi-j'an рит. глаг. повел. мн. ч. примите в
жертву см. n'omi * PB
eći-p'aj
глаг мн. ч. вы идете, отправляетесь см. paje.
'ećipe сущ.
ложка; лопаточка для еды * DM; PS; ZH
ećipo глаг. н. д. отчалить, отплыть
(о лодке).
ećip'ojќe гер. вышла когда, отчалила когда, поплыла
когда (о лодке).
eći-r'esќe глаг. перех. мн. ч. вы воспитываете см.
r'esќe.
e-ćis'amte глаг. пасс. (тебе) быть
отданной в жены ¤ ku-mat'akhi ~ моя младшая сестра тебе в жены отдается.
eći-śin'o глаг. мн.
ч. (вы) играете см. śin'o.
eći-śin'ox = eći-śin'o.
eći-t'oxśe глаг.
мн. ч. (вы) спите см. t'oxśe.
eć'iu глаг. н. д. засунуть; воткнуть см.
ć'iu глаг.
¤ k'ufpok ~
засунуть за пояс.
eć'iu (ećiv'axśi) глаг. н. д. молить; молиться.
e-ć'iuka глаг.
перех. (ты) идешь против течения см.
ć'iuka.
eć'iute глаг.
перех. н. д. отдать, передать см. ć'iu глаг.
ećiuv'axśi = ećiv'axśi см.
eć'iu.
ećiv'axśi см.
eć'iu.
eć'okaj (eći+okaj)
мест. мн.
ч. вы; ваш ¤ ~ tu 'ajnu n'e вас
двое * PM; DM
'ećoro сущ.
зимняя ловушка на соболя * DM
ee: = 'e: утверд. част. да.
e-e'an
глаг. н. д. (ты) оказываешься; (ты) поселяешься; (ты) появляешься
см. e'an.
e-'ek
глаг. ты идешь, приходишь см. 'ek.
e-ekar'a глаг. н. д. (ты) делаешь см. kar'a.
e'enk рит. арх. конт. > an-kor'an
toxt'o p'opo ~ u, in'au śiќ'e ~ u моя мать принимает подарки еды, принимает
ношу инау * PB
e'eńki глаг.
перех. заострить * DM
e-er`ambot'ara глаг. (о тебе) беспокоиться ¤ e-koro
henki ~ твой дедушка о тебе
беспокоится.
e-'e:re глаг. перех. (ты) кормишь, угощаешь см.
'e:re.
e-eśikopa глаг. (ты) веришь, веруешь ¤ kamu'i
'onne богу ты
веришь.
e-eśin`iuќesar'a глаг. возв. н. д. (ты) отказываешься.
efur'aje глаг. н. д. мыть см. fur'aje.
e-fur'aje глаг. (ты) моешь см. fur'aje.
eh'anќe глаг. н. д. близиться; приблизиться.
eh'anќe-k'anne деепр. наст. вр. приближаясь ¤ on'umun
~ ближе к вечеру.
eh'anќen
сокр. = eh'anќeno.
eh'anќeno
нареч. близко.
eh'anki = eh'anќe ¤ an'okaj
raj ~ ć'aća ann'e я - старик, близкий к смерти.
e-h'aukomo глаг. н. д. сердиться.
eh'awe повел. молчи! * DM
e-hek'aje глаг. (ты) старишься ¤ ~ p'ahno до твоей старости см. hek'aj.
eheќ'em
глаг. н. д. дернуть;
потащить, потянуть; вытащить см. heќ'em ¤ otak'ata
ć'iś ~ на песок лодку
вытягивает.
eh`ekuaoś'ite, eheku`aośit'e
глаг. перех. н. д. опереться (о посох).
e-hok глаг. (ты) покупаешь cм. hok.
ehopenu глаг. н. д. поразиться, удивиться, изумиться.
ehor'a
глаг. перех. опустить; повалить; опрокинуть cм. hor'a,
hor'ax.
ehorok'a нареч.
вверх ногами; наоборот.
eh'oś нареч. набок,
вбок ¤ ~ ćioćiv'e ante, r'aj
am man'u набок
упав, я умер.
e-hox
cм. e-hok.
e-h'unana глаг. (ты) ищешь см. h'unana.
e-h'unana-k'anne деепр. наст. вр. (ты) разыскивая, ища см. h'unana.
eib`ekop'irika (eib`ekop'irika 'an) глаг. comp. н. д. хорошо питаться.
eib'ekoven (eib'ekoven 'an) глаг. comp. н. д. плохо питаться.
eić'arare глаг.
перех. н. д. возразить; оспорить.
e'ićnatuip`a глаг. пересекать; преодолевать * PB
e-i'e:
глаг. (ты) ешь см. e: глаг.
eih'ok (aneih'ok) глаг. н. д. торговать; продавать;
покупать см. ih'ok, hok глаг.
e-ih'ok
глаг. н. д. ты продаешь ¤ tuś'ihi por'ono ś'iśam t'ono o'nne
~-ćiki... если будешь продавать много пушнины японским господам... см. ih'ok глаг.
eih'okiќe гер. (он) торговал когда см. ih'ok
глаг.
e-ihox = e-ih'ok см.
ih'ok глаг.
eikam'esu глаг. перех. н. д. спасти; помочь см.
kam'esu.
e-ik'i
глаг. н. д. ты делаешь см. ki глаг.
eiko'axkaś (eiko`axkaśaś'i) глаг. перех. н д. идти; направляться см. 'axkaś.
eikoib'e-hokaxć'i глаг. comp.
н. д. мн. ч. (они) едой обмениваются, еду торгуют.
e`ikojajr'ajќeva см. e`ikojajr'ajki.
e`ikojajr'ajki (e`ikojajr'ajќeva) глаг.
возв. перех. н. д. быть
благодарным.
eim'oje глаг. перех. н. д. будить, трясти,
расталкивать см. m'oje.
eim'ex (aneim'ex) глаг. перех. н. д. поделить, разделить
см. im'ex.
ein'au
конт. > ~ kar'a ты инау
делаешь.
ein'un (anein'un) глаг. н. д. коптить;
вялить.
eipax глаг. перех. н. д. повторять; подражать.
e-ir'ajki глаг. перех. н. д. (ты) (меня)
убиваешь см. r'ajki.
e-ir'uśka глаг.
(ты) гневаешься, сердишься см. ir'uśka глаг.
e-iś'am глаг. отриц. (тебя) нет, (ты)
отсутствуешь см. iś'am.
eiś'anta comp.
сбоку (от кого-л.).
e-iś`ikoj'antonik`a глаг.
comp. перех. (ты) (кого-л.) (к себе) в гости войти заставляешь см. j'antoni.
e-'isnatuip'a глаг. (ты) пересекаешь, переходишь,
преодолеваешь, переправляешься * PB
e'iśpene нареч.
одновременно; тотчас, в то же самое время.
eit'ax
глаг. н. д. сказать; заговорить см. it'ax глаг.
eituśma глаг. н. д. стараться опередить, пытаться обогнать,
стремиться быть первым.
ejajć'akaśno глаг. возв. н. д. учиться, обучаться см.
ć'akaśno.
ej`ajeśi'an (ej`ajeśi'ante) глаг.
возв. н. д. обидеться.
ej`ajeśi'ante см. ej`ajeśi'an.
ej`ajkar'a (ej`ajkarać'i) глаг.
возв. н. д. сделать себе, для себя см. kar'a ¤ śikaxka ne ~ глазную повязку себе делает.
ej`ajќ'eutum глаг. возв. н. д. жаждать, алкать;
мечтать.
e-j`ajkir'are глаг. возв. перех. (ты) ретируешься,
возвращаешься; (ты) бежишь, убегаешь.
ej`ajk'iśma глаг. возв. н. д. сдержаться; овладеть
собой; удержаться см. k'iśma.
e-jajk'onte глаг. возв. перех. (ты) предаешься см. k'onte
¤ p'irika r'ampo ~ ты в доброе расположение духа приходишь *
PB
ej`ajkon'upuru (ej`ajkon'upuru
'an) глаг. возв. н. д. наслаждаться; миловаться;
радоваться, восторгаться; любоваться.
e-jajkor'esќe
глаг. н д. (тебя) (для себя) воспитывать см. r'esќe.
e-jajkoufpa глаг. возв. н. д. (ты) привязываешься,
себя привязываешь * PB
e-jajmoj > ~ śikopa (ты) полагаешься на
собственные руки.
ej`ajnintas'a глаг. возв. н. д. отблагодарить.
ej`ajn'intomu глаг. возв. н. д. быть виноватым,
провиниться; быть обязанным.
ej`ajniśp'a глаг. возв.
н. д. обогатиться, сделаться богачом ¤ ~ n'e-ka
= n'iśpa nej'ajkara разбогател, стал богачом.
ejajn'uxći глаг.
возв. н. д. мн. ч. (они) вслушиваются, прислушиваются, подслушивают см. nu
глаг.
e-j`ajoć'aśte глаг. возв. перех.
поэт. (ты) приходишь (букв. ты себя заставляешь прибежать) см.
ćaś.
e-jajom'are глаг. возв. перех. (ты) садишься;
размещаешься, располагаешься, устраиваешься (букв. ты себя кладешь) см.
om'are глаг. * PB
ejajstoma глаг. н. д. угрожать; быть
опасным * PB
ejajstomakun опасный ¤ ~ tojru опасный путь * PB
e-j`ajtop'a comp. твое собственное тело.
ejajt'ukari нареч. приблизительно; почти; чуть не.
ejajt`uparep'e comp. конт. опасность; опасная вещь.
ej`ajukor'ajpa глаг. возв. н. д. снять ¤ j'oitax-k'ava
k'unne 'ita ~ с полки черный поднос снимает.
e-j'antone = e-j'antoni.
e-j'antoni глаг. (ты) идешь в гости; гостишь см.
j'antoni глаг.
ej'ax = n'eja.
ej'ax r'apokhi между тем; тем временем.
e-j'e
глаг. (ты) говоришь; cпрашиваешь; зовешь; называешь; произносишь см.
je.
ejekanu глаг. н. д. принять ¤ ap'a
orovano tur'eśi juf śiќ'e ~ через окно младшая сестра ношу
медве(жьего мяса) принимает.
e-jekar'a глаг. н. д. (ты) делаешь см. kar'a
глаг.
e-j'e-r'anќe глаг. многокр. (ты) называешь,
повторяешь имя см. je глаг.
ej'oќeśta иноск. в функ. прил.
потомственно живущий; продолжающий жить (там, где жили предки).
ej'okox глаг. н. д. ждать, ожидать.
`e-jomant'e глаг. перех. (ты) отправляешь см.
om'ante глаг.
ejs'okoro глаг. обмануть * DM
ek = e глаг. прийти.
ekaćo конт. > ~ t'a
man'u (он) по бубну ударил.
ek'aj
глаг. н. д. создать;
образовать.
ek'aj
prep. прич. созданный,
возникший.
ek'aj
нареч. кругом, вокруг * DM
ekan in
comp. = ek'ari.
ek'ankuuśi, ek`ankuuś'i
(anek'ankuuśi, anek`ankuuś'i)
глаг. comp. натянуть лук.
ek'anraje нареч. против, напротив.
ekan'uf (ekari+uf) глаг. comp. н. д. рит.
принимать в жертву (об in'au, принимаемых
богами).
ekar'a
глаг. н. д. сделать см. kar'a.
e-kar'a
глаг. (ты) делаешь см. kar'a.
e-kar'ate
деепр. прош. вр. (ты) сделав см. kar'a.
'ekari глаг. н. д. обойти * DM
ek'ari глаг. н. д. встретить; повстречаться см.
k'ari глаг.* PM; DM
ekarma сущ. риф; морская заводь; спокойное
место за скалами; камни, где обитают нерпы * RU
ek'aś = ek'aśi.
ek'aśi сущ. старик; дед; предок ¤ m'axta
~ прапредок, первопредок.
ek'aś kor'ope наследное имущество; добро, доставшееся от
предков.
ekasu п-лог свыше; более; после
¤ tu paj ~ свыше двух лет;
niś'at ~ с
рассветом, после наступления рассвета * PM; PB
ek'ata comp. тебе, к тебе.
e-katu на тебя похожий; тебе подобный; твоего вида *
PB
eki глаг.
н. д. идти см. ki глаг.
e-k'i
глаг. (ты) делаешь см. ki глаг.
e-kij'ajne гер. (ты) делал когда см. ki
глаг.
ekija rapokihi в это самое время; тотчас * PB
ekim'atex (an`ekim'atex) глаг. н. д. испугаться.
ek'imne (ek'imneva) глаг. н. д. охотиться в лесу, на
лесную дичь.
ek'imneva см. ek'imne.
ek'imox = hek'imo.
e-k'ira, e-kir'a глаг. (ты) бежишь, убегаешь см.
k'ira.
ek'ire (anek'ire) глаг.
перех. н. д. заставить сделать; принудить см. k'ire.
ekir'or (ekir'or an) глаг. н. д. быть довольным; делать
что-л. с удовольствием см. kir'or глаг.
ekir'or an-k'ane деепр. наст. вр. (я) будучи довольным;
с удовольствием см. kir'or глаг.
ek'ite = ik'ite.
e-k'iva деепр. прош. вр. (ты) сделав см.
ki глаг.
ek'o = 'ekoro мест. твой.
e-koaś'in глаг. н. д. (ты) выходишь см.
aś'in ¤ ta 'ajnu ~ kus'u-n'ejќe...
если ты выйдешь к этому человеку...
e-koek'ari глаг. н. д. (ты) встречаешься см.
ek'ari * PB
e-koh'ajta глаг. н. д. (ты) нуждаешься; (тебе)
недостает см. h'ajta.
e-koheepar'u глаг. н. д. (ты) прыгаешь,
подпрыгиваешь (от радости) * PB
e-kojajtunare глаг. возв. перех. н. д. (ты)
проявляешь почтительность * PB
e-koj'akuś глаг. (ты) не
можешь см. koj'akuś.
ek'ojki глаг. перех. н. д. бить см. k'ojki.
e-kokar'ava деепр. прош. вр. (тебе) сделав см.
kar'a.
e-kon = 'ekoro.
e-konanaśi глаг. пасс. н. д.
(тебя) окружают * PB
e-k'onde глаг. перех. (ты) даешь см.
k'onde.
e-k'ondy = e-k'onde.
e-kor сокр.
= 'ekoro.
e-kor'amuf глаг. н. д. над тобой посмеяться см.
kor'amuf.
ek'oran, ekor'an ('ekoro+an)
= 'ekoro * PB
e-kor'inki сокр. 'ekoro h'enќe твой дедушка.
'ekoro, ek'oro зам. мест. твой.
e-kor'o
глаг. (ты) имеешь, владеешь см. kor'o.
ekor'uru п-лог над ¤ r'era
h'um n'eno ćiś'e
~ h'umhi am man'u точно шум бури, был шум над домом.
e-kos'an глаг. н. д. (к тебе) спуститься см.
san глаг.
ekov'ebeќere, ekov`ebeќer'e глаг. перех. рассказывать
(кому-л.) см. v'ebeќere.
ek'ox = 'ekoro зам. мест.
ekoxpe (ekoxpehe, ekoxpehećin) = j'okofpe.
ekuroko прил. черный * DM
ek`urukaś'i comp. над тобой; выше тебя.
ek'uf глаг. н. д. подпоясаться.
ek'ux = ek'uf.
em'a (em'aći) глаг.
открыть, раскрыть.
em'aći см.
em'a.
e-m'aćihi твоя жена.
em'aćite деепр. прош. вр. мн. ч. (они)
открыв см. em'a.
emak'a
сокр. = emak'an.
e-mak'an
глаг. (ты) поднимаешься см. mak'an.
emak'an
глаг. н. д. подниматься; идти вверх см. mak'an
¤ por'o ćiś'e
~ ruesan к большому дому
идущая дорога.
e-m'axnu глаг. (ты) берешь
жену, женишься.
em'axśax (em'axśax an) глаг. н. д. быть холостым, жить без
жены.
'emboke
= 'emboketa * DM
'emboketa п-лог внизу, под * DM
e-m'i
глаг. (ты) надеваешь, одеваешься см. mi.
em'ina (anem'ina, em'inaxći, em'inate) глаг. н. д. смеяться;
высмеивать, насмехаться, обсмеивать см. m'ina глаг.
em'oj-m'oje глаг. многокр. н. д. расталкивать,
будить.
em'om
сущ. сосок ¤ to-~ сосок груди * DM
em'on = em'om * DM
em'oni конт. > ~ ćir'enka добиться руками, т. е. нажить трудом.
'empo сокр. = 'empoќeta.
'empoќeta
= 'emboketa ¤ j'amuhu ~ под листьями.
'empokihi,
`empokih'i п-лог под ¤
rajoć'i ~
под радугой.
emp'oxta п-лог к подножию ¤ śek'uma ~ к
подножию сопки.
em'ujќ сокр. = em'ujќe.
em'ujќe нареч. весь; все; совсем; полностью *
PM; DM
em'ujќeno нареч. полностью.
em'uś (em'uśihi, em'uśihićin) сущ. меч, сабля
* PM; DM
em'uśi = em'uś.
en межд.
ну (и); экий; этакий; вот...; что за... ¤ ~ ok'aj ну и тварь; экая тварь.
en'an = nan сущ. поэт. лицо.
enan
сокр. ene an такой; тот.
en-'an
сокр. =
ene ani > ~ h'au ani
таков голос (был).
en an'i = ene an'i.
en'asa
глаг. н. д. разорвать, разодрать; разломать см. n'asa
глаг.
en'axt = en'axto.
en'axto сущ. конец веревки в упряжи собачьих
нарт.
en'axt 'orun прил. вторая в упряжи (собака).
'enćiu ('enćiuhu, 'enćiu ut'ara) сущ. яп. человек, простой смертный (в
отлич. от бога или животного) * PM; PB
en'e
глаг. н. д. стать; явиться; появиться; оказаться см. ne
глаг.
e-n'e
глаг. (ты) являешься см. ne глаг. ¤
e'ani ne-'ampe 'enćiu ~ ты же -
человек; m'axneku ~-kus'u... поскольку ты - женщина...
ene = 'onne = 'oxta п-лог в.
ene мест.
что-либо, что-нибудь ¤ ~ kar iś'am = ~ kar'a iś'am ничего
делать не мочь.
ene мест.
так, такой ¤ ~ 'utara kor'o так они хозяйствуют; ~ an ram ankor'o
man'uj такую
мысль я имел.
ene > ~ an тот; находящийся там ¤ ~ am moś'iri тот
остров.
ene част.
как; подобно; так(же) как.
ene
in comp. в, внутри.
ene ani (гл. обр. перед прямой речью) так;
такой, таков; таким образом ¤ h'au ann'u
~... я голос услыхал
такой....
e-nej`ajtupar'e comp. (это) (для тебя) опасно.
en'eka част. тогда; в таком случае; то ¤
ene k'ajki ta p'oxsu 'onne
aniah'unќe kusu-n'ejќe, ~ raj'an-k'uni если я буду брошен в этот кипящий котел, то я
умру.
'eneka част. ужé; еще * DM
en'eka конт. > ~ kuć'an n'e-kuni anr'amu я думаю, что это (есть) медведица.
en'e-kane деепр. наст. вр. будучи.
en`ekanek'a = en'ekane
k'ajki > ~ ... k'unhi... так же.., как... ¤ ~ T'urupun
n'iśpa it'ax k'unhi
anur'enkare я
приспосабливаюсь говорить так же, как турупский богач.
en'ekanne = en'e-kane.
ene p'ahno до того, до этого; перед тем.
en'epo поэт. = ene.
ene poka (enepo+k'ajki)
так же.
en'epo-k'ane = en'e-kane.
en'ete деепр. прош. вр. явившись; появившись;
оказавшись; став см. en'e глаг.
en'iś конт. >
~ ќetutu(f) = en'iśќe tutu(f) см. en'iśќe.
e-nise-numa (ты) поднимаешься в небо (к облакам) * PB
en'iśkanќe нареч.
до неба; к небу.
en'iśќe конт. >
~ tutu(f) достигать облаков.
en'iśќoro = en'iś.
eniśoma нареч.
опасно * DM
'enќe прил. острый.
'enќe
(an'enќe, 'enќexci, enќ'eva) глаг. перех. острить, заострять.
eńki = enќe * DM
'enko сущ. половина; часть, доля.
'enko,
'eńko числ.
половина; пол- ¤ ~-pa
полгода * PM; DM
'enko в функ. нареч. наполовину, полу- ¤
ku'ani ~ 'ajnu, ~ kam'ui ku n'e я наполовину человек, наполовину бог.
'enko в функ. нареч. немного, малость,
отчасти ¤ t'ekoro por'onno ćis'oki 'ujna
an, ~ anojam'ufte ć'axneno an
очень много дичи ловлю, я даже немного удивлен.
enkok (enkokhi) = 'enko сущ.
'enko
na еще раз, снова ¤ ann'u
va-k'ajki ~, hok'imo 'an kot'onno
h'umhi am man'u
когда же я послушал еще раз, был словно шум внутри леса.
'eńkoro сущ.
переносица * DM
enok'aj-tr'a сущ. бот. лилия даурская * DM
e-n'ośpa глаг.
(ты) преследуешь, гонишься ¤ e-k`ośmaćih'i ~ kusu
e-mak'an ты,
преследуя жену своего брата, подымаешься...
'Eńto сущ.
геогр. Йессо, о-в Хоккайдо * DM
ent'omuśpe сущ.
зуб-резец * DM
'entrum,
entr'um, 'entrum сущ. мыс, полуостров * DM
en'u
глаг. н. д. вслушиваться (во что-л.); слушать, слушаться
(кого-л.) см. nu ¤ 'onaha ~-kane слушая(сь) отца.
e-n'u
глаг. (ты) слышишь см. nu.
en'u-kane деепр. наст. вр. слушая, вслушиваясь см.
nu.
e-nuk'andy глаг. перех. (тебе) показать см.
nuk'andy.
e-n'ukar
сокр. = e-n'ukara.
e-n'ukara глаг. (ты) смотришь см. n'ukara.
en'ukarax прил. тупой * DM
enum'a
глаг. н. д. подняться, встать см. num'a.
e-num'a
глаг. (ты) встаешь см. num'a.
e-n`umavan'a повел. ну-ка, вставай см. num'a.
e-num'ate деепр. прош. вр. (ты) встав см.
num'a.
enumukuta сущ. бот. голубица * DM
en'uno глаг. н. д. обрадоваться.
enźu = 'enćiu * PS
e`oćiќet'a нареч.
тотчас, сразу, сейчас же.
eoć'iś (aneoć'iś, eoć'iśaxći) глаг. н. д. рассердиться см. oć'iś глаг.
eoć'iu (aneoć'iu,
e`oćivexć'i,
eoć'ivete) глаг. перех. н. д. всунуть, засунуть,
просунуть см. ć'iu.
eoć'ive (e`oćiveć'i) = eoć'iu
см. oć'ive.
eoh'ajne
прил. устрашенный,
испуганный.
eoh'ajne глаг. н. д. устрашиться; испугаться см. oh'ajne.
eohajh'ajne = eoh'ajne.
e-ojk'ari-k'anne деепр. наст. вр. (ты) ходя кругом,
повсюду; (ты) идя вокруг * PB
eok'aj
глаг. н. д. появиться, возникнуть; случиться, произойти см.
ok'aj ¤ ir`uitoxt'a n'exkan
h'umhi ~ man'u на моем пути какой-то шум раздался.
eok'ajnu глаг. н. д. жить см. ok'aj.
e-ok'aќeta вслед за тобой.
e-ok'aќeva сзади от тебя.
e-om'an
глаг. (ты) идешь, отправляешься см. om'an.
e-om'an-kane деепр. наст. вр. (ты) идя см.
om'an.
e-om'ante деепр. прош. вр. (ты) пойдя,
отправившись см. om'an.
e-om'eka глаг. (ты) остаешься см. om'eka
¤ e'ani śin'ene e`omekah'a ты один остаешься.
'eoske нареч. мало * DM
e'ośma глаг.
н. д. добраться, достигнуть; настичь; преследовать см. 'ośma ¤ n'eja iś'o an t'okoho ut'ara ~ -k'ajki
h'anne ki места
этого медведя люди (все же) не достигли.
e-'ośma глаг.
(ты) добираешься, доходишь см. 'ośma.
e'ośmakun прич.
(кого-л.) преследующий, настигающий.
e-ot'ari глаг. (ты) тратишь, расходуешь см.
ot'ari.
e'otereeć`i глаг. н. д. мн. ч. (они) бегут см.
t'ereќe.
e'otereќereć`i = e'otereeć`i см. t'ereќe.
ep'ajexći глаг.
н. д. мн. ч. (они) отправляются см. p'aje ¤ ćir'aj k'ojki
~ они добывать чавычу отправляются.
ep'arara глаг. н. д. распространять;
расширять.
ep'auśi (anep'auśi) глаг.
перех. надеть на голову.
epeć'iu глаг. воткнуться; уткнуться;
прикоснуться; ткнуться.
e-per'aj
глаг. (ты) удишь (рыбу) см. per'aj.
epir'a
сущ. нож * DM
ep'irika (anep'irika, ep`irikaxć'i) глаг. н д.
сделать полезное; поступить хорошо, правильно; выгадать.
ep`irikaxć'i
см. ep'irika.
ep'irike сущ. женский нож * DM
ep'iśkan мест.
весь; всё; все.
epusu глаг.
н. д. распространиться, разлететься (о звуке).
e-r'aj
глаг. (ты) умираешь ¤ ~ k'umpene ты умрешь см. raj.
er`ajapinun'e прил. восхищенный.
er`ajkuśќ'e конт.
> ven r'amu ~ очень
опечалиться, загоревать.
er'ajstoma (er'ajstoma an) глаг. н. д. похвастать(ся) * PB
er'am
глаг. н. д. подумать см. ram глаг.
e-r'am
глаг. (ты) думаешь см. ram глаг.
e-ram'axsa
глаг. (ты) глупишь, поступаешь неумно, необдуманно см.
ram глаг.
er`ambokiv'empo глаг. comp. проникнуться сочувствием,
жалостью.
er'ambot`ara = erampot'ara.
eramećan глаг. не хотеть ¤
e-ip'e ~ anaxk'ajki, ip'e-kane хоть ты и не хочешь есть, (все же) поешь
* DM
er'amhu evenuś идиом. стать
тяжелым душой; почувствовать себя плохо.
er'amiśkari, er`amiśkar'i глаг. не знать; не понимать * PM; DM
erampot'ara глаг. н. д. беспокоиться,
волноваться, нервничать, переживать.
er'amu сущ. душа.
er'amumo глаг. беспокоиться, волноваться.
er`amuś'inne глаг. н. д. быть довольным,
удовлетвориться.
er'amuśkari = er'amiśkari.
e-r'amuva деепр. прош. вр. (ты) подумав
см. r'amu глаг.
eramuven глаг. скорбеть, печалиться * DM
er'an
глаг. н. д. опуститься, спуститься см. ran глаг.
e-r'an
глаг. (ты) спускаешься, опускаешься см. ran глаг.
erave r'ośќe = erave r'ośki.
erave r'ośki идиом.
зарыть горящие поленья в золу очага (чтобы продержать жар до утра).
'e:re
(an'e:re, 'e:rexći,
er'ete) глаг. перех. кормить; давать есть;
угощать; заставлять есть см. 'e: глаг.
'e:re-kane глаг. повел. мн. ч. накормите см.
'e:re * PB
erek'uś сущ. треска * DM
erem'ujќeno нареч. всё-всё.
erep'un глаг. н. д. уходить в море.
erep'un прич. уходящий в море ¤ ~ n'oći далеко выступающий в море мыс.
e-r'esќekun прич. (тебя) воспитывающий, кормящий см.
r'esќe.
'ereu глаг. н. д. выпрыгнуть.
'e:rexći см. 'e:re.
er'ija (aner'ija) глаг. н. д. оставаться с прошлого
года, с прошлых лет см. r'ija глаг.
erikij'unajhe вверху реки, вверх по реке * PB
e-rik'in
глаг. (ты) поднимаешься см. rik'in.
erik'itanaś глаг. н. д. поэт.
высоко простираться, высоко вознестись.
erik'itanaś-k'anne деепр. наст. вp. поэт. высоко
простираясь см. erik'itanaś.
er'iśe (er'iśeva) глаг. н. д. нести в
руках; держать в руках; взять в руки.
er'iśe-k'ane деепр. наст. вр. неся в руках;
держа в руках; беря в руки см. er'iśe.
er'iśeva см.
er'iśe.
er'opok (er'opokhi) сущ. вершина; верхушка.
er'oski, er'ośki (er'oskiśi) глаг.
перех. н. д. возвышаться, выситься.
er'oski-k'anne деепр. наст. вр.
возвышаясь см. er'oski.
er`oskiśiv'a деепр.
прош. вр. мн. ч. (они) возвысившись; выросши; усилившись см. er'oski.
e-r'u
твой след; твой путь ¤ ~ okas`ankeh'e следом за тобой, по твоим следам * PB
er'ubuk (er'ubukhi) = er'opok.
eruj'e
знак прев. ст. прил. ¤
~ por'o
наибольший * DM
er'umu (er'umuhu, er'umuhućin) сущ.
мышь; крыса ¤ ćiś'e or'un er'umu домашняя мышь * PM; RU
er'upuki/hi = er'opok/hi.
eś межд.
сожаления эх.
eś межд.,
сл.-паразит ну; вот, и вот; ага или неперев.
es'aja глаг. н. д. прос'ыпаться,
расс'ыпаться.
e-s'am
глаг. (ты) женишься см. sam.
'esaman,
'eśaman сущ. выдра * PM; DM
es'ampi глаг. ругать, бранить ¤ hem'ata
set'a ~? какая
собака (меня) ругает? * DM
es'an
глаг. н. д. спускаться, идти вниз, к берегу моря, реки см.
san глаг.
es'an
prep. прич. спускающийся, ведущий вниз см. san глаг.
¤ ćiś'e ~
t'uhe
тропа, спускающаяся к дому .
e-s'an
глаг. (ты) спускаешься, идешь вниз см. san глаг.
e-s'anќe глаг. перех. (ты) спускаешь,
опускаешь, сносишь вниз см. san глаг.
es'anki глаг. перех. н. д. спускать, опускать,
сносить вниз; ронять; лить (о слезах) см. san глаг. ¤ m'imis-ć'iśpo ~ тайком ронять слезы.
e-sap'a
твоя голова.
esap'ane прил. главный ¤ ~ n'iśpa большой вождь, глава округи.
esap'axći глаг.
н. д. мн. ч. (они) спускаются, идут вниз см. san глаг.
es'asi сущ. склон * PB
es'ax
сокр. = esap'axći.
es'axќe глаг. перех. н. д. высушить, осушить см.
s'axќe.
eś`empirikh'e comp. в
твое отсутствие.
eśićak'aśno прил.
ученый * DM
e-ś`ićar'ojkire глаг. перех. иноск. (ты)
(кого-л.) заставляешь себя кормить, т. е. берешь в жены (мужья) см.
ćar'ojki.
e-śie'an глаг.
возв. н. д. (ты) пребываешь, находишься; (ты) остаешься см. e'an
глаг. ¤ t'ata ~ k'umpene ты там будешь находиться.
eśikiru глаг.
возв. н. д. уступить; поддаться см. śikiru.
eśikopa глаг. н. д.
верить, веровать; доверять(ся) ¤ kam'ui 'onne
e-~ богу ты доверяешься см.
śikopa.
eśik'oxsa
конт. > ~ eć`uivaxś'i (они) молят о
помощи.
eś'in нареч. раньше, прежде, накануне, давеча ¤ ~
nis'axta сегодня
утром.
es'in нареч. рано * DM
eś'ina глаг. н.
д. спрятать.
eś'ina-kane деепр.
наст. вp. тайком, скрываясь, скрытно, тайно см. eś'ina.
eś'inne конт.
= eśin.
eś'inne orov'ano
как прежде.
eś'inne tara m'axta
немного раньше.
eś'in p'axno
до сих пор; до того, до тех пор.
eśir`ajsuj'e глаг. comp. думать, полагать ¤
h'okho n'e-kuni ~ она думает, что это (ее) муж.
eś'irepa
(eś'irepa
'an/eś'irepan
) глаг. н. д.
прибывать, приходить, достигать; возвращаться см. śirep'a * PM; PB
eś'irepan = eśirep'a an см. eśirep'a.
e-śiśexta-sare comp. (ты) вместо себя посылаешь * PB
eś'iś глаг. н.
д. опорожнить, освободить, полностью
извлечь.
eś'iśi глаг. н. д.
уклониться, отклониться ¤ 'ajhe
em'ujќe ~ он
уклоняется от всех стрел.
eś`iśkann'e
нареч. дополна см. eś'iś * PM
eś'iśta (eś'iś+ta) comp. глаг. н. д. выбить; вытряхнуть (полностью); опустошить, опорожнить.
eś'iśte глаг. перех. н. д.
наполнить.
eś'iśteno нареч. полностью; доверху, дополна ¤ śin'e h'ankata
ćk'aribe oro-'o, ~ oro-'ote
an (она) кладет блюдо 'цкарибе",
доверху (его) наполняя.
eśk'ari глаг. пасс. остановиться, быть
остановленным.
'eśki = eś.
'eśkin = 'eśki.
es'ojne нареч. наружу, вовне.
e-s'oka
позади тебя * PB
e-sonitatare глаг. миф. (ты) ударяешь ¤ ś'inta p'aќehe ejajkojufna, ś'inta ќ'eśehe ~... к голове синты привязываешься, по заду синты
ударяешь.. * PB
es`ooćiśar'a
глаг. пасс. иноск. быть убитым.
es'ossoki сущ. дятел * DM
es'oxki (anes'oxki) глаг. перех. н. д. уступить (дорогу),
отступить (в сторону, назад) см. s'oxki.
esuje глаг.
н. д. направить, подвести ¤ śet'aha k'ojta
man'u, śetak'oxni 'onne ~ man'u
собаку позвал, направил ее к привязи см. suje.
esuje глаг.
н. д. качать, раскачивать см. suje ¤ esuje n'eno равномерно, ритмически.
'etankaj сущ. морошка * DM
et'anne глаг. удлиняться ¤ to~ ćuf февраль (букв.
месяц удлиняющихся дней) * ZH
et'anto сущ. учебная стрела, стрела с тупым
наконечником для тренировок.
etaraka нареч. бездумно; бесцельно; без
умысла.
etaraќ'eśpa = etaraka.
et'araś (etaraś'an/et'araś
an, etar`aśaxc'i, etar'aśte) глаг.
стоять; оставаться.
etaras'an, et'araś an см. et'araś.
etaras'ante, et`aras'ante деепр. прош. вр. (я) встав; остановившись см. et'araś.
et'arasaś = etaras'an см. et'araś.
etar`asaxć'i
см. et'araś.
et'araśiќe гер. (он) стоял когда см. et'araś.
et'ataki (anet'ataki) глаг. перех. н. д. переломать:
изломать см. t'ataki.
et'aśpe (et'aśpehe, et'aśpe ut'ara) сущ. морской лев, сивуч * PM; DM
et'ax (anet'ax) глаг. н. д. собрать, созвать, пригласить см. tax ¤
oja ćiśe-'untara... k'am ut'ara ~ kar'a
ik'i людей (из)
других домов... (к себе) приглашают люди, имеющие мясо.
e-t'ere глаг. (тебя) ждет см. t'ere
* PB
eto сокр. = et'oko.
etoboxќe глаг. перех. н. д. натянуть
(лук).
et'oj ќet'utu, et'ojќe t'utuf
= toj eќet'utu земли
касаться, достигать.
et'ojpoj comp. глаг. н. д. предать земле;
закопать (в землю); похоронить.
et'ok (et'okho) = et'oko.
et'oko (et'okoho, et'okohoćin) сущ. предел; конец; кончик.
'etoko сущ. край; предел; начало; исток *
DM
et'oko
in comp. впереди.
et'okoma (an`etokom'a) глаг. н. д. противостоять, встать
против; встать поперек пути; преградить; сделать засаду ¤ n'eja
'ajnu... or'akat ut'ara ~ kusu a'n этот айн... встает против ороков.
et'ok orov'ano с начала (мира), от истока (времен).
et'okota
нареч. прежде, раньше; однажды, некогда, когда-то; перед тем
как, до того как; перед этим, до этого; предварительно ¤ ~ e-net'opakhi
n'a n'ujna перед этим спрячь и свое тело (т. е.
спрячься).
et'okota п-лог перед; возле; у; в начале;
впереди; с краю.
et'okota п-лог до того как, перед тем как ¤ niś'axta ek'imne ~ an-it'akihi
efur'aje nea? утром,
до того, как мы пошли охотиться, ты мыла мою чашку? m'oru koah'un
~ перед тем как войти в дом
* PM; PB
eto`kotakan'e, et'okota-k'ane
нареч. перед этим; до того;
прежде.
etomosma (an`etomośm'a) глаг.
comp. н. д. добраться; достичь; дойти; прибыть.
et'oro
конт. > et'oro p'iśka > an'ante men'eko tu ~
p'iśka esuje n'eno, mok'oro
man'u моя жена спала, равномерно
дыша; ś'irićin tu-~
p'iśka t'uri-k'anne mokor'oxći man'u
они спали, широко распространяя храп.
et'ox = et'oko.
et'oxta = et'okota п-лог.
et'u
сущ. нос * DM; SL
e-tuj'e
глаг. (ты) срезаешь см. tuj'e.
et'ujte глаг. пасс. быть отрезанным см.
tuj'e.
et'ujtex = et'ujte.
etujt'exte деепр. прош. вр. пасс. ставши
отрезанным см. et'ujte.
et'ukuma (et'ukumaha, et'ukumahaćin) сущ.
пень; комель; обрубок дерева.
et'ukum/ha = et'ukuma.
et'ukumu/hu = et'ukuma.
etuman noipak конт. tuman enoipak шатаясь; наклонясь туловищем * PB
et'unne, et'unńe (`anet'unne, et'unnete/et'unneva)
глаг. не желать, не хотеть; отказать; не разрешить * PM; DM; PB
et'unnete см. et'unne.
et'unneva см. et'unne
* DM
et'uon-cuf сущ. март * DM
e-tur = e-tura.
e-t'ura с тобой.
'eturuś сущ. филин * DM
etut'an п-лог рядом, близко.
euć'ar глаг.
совм. н. д. (между собой) говорить.
euć'arare глаг.
перех.совм. н. д. мн. ч. (они)
(между собой) спорят.
eućar'ojki глаг. перех. совм. н. д. (их) накормить
см. ćar'ojki.
euć'aśkoma (`aneć'aśkoma, euć'aśkomaxć`i) глаг. н. д.
слагать сказания; рассказывать предания; обучать; передавать традиции см. uć'aśkoma глаг.
euć'aśkomaxć`i см. euć'aśkoma.
e-'uf
глаг. (ты) ловишь см.
uf.
euh'ajneka глаг. перех. н. д. испугать, напугать см.
h'ajnek.
e`uhok'oxpa, e`uhokoxp'a глаг.
совм. н. д. (вместе) состариться.
euk'asu (`anek'asu, euk'aśuvaxć`i) глаг. совм. н. д. помогать
друг другу см. k'asu глаг.
e`ukahoxќ'e глаг. совм. н. д. =
uh'oxќeka см. h'oxќe.
euk'ojta (aneuk'ojta, euk`ojtakaxć'i) глаг. совм.
н. д. (они) (вместе) говорят см. ita глаг.
euk`ojtakaś'i
= euk`ojtakaxć'i.
euk`ojtakaxć'i см. euk'ojta.
euk'oma (euk'omaha, euk'omahaćin) сущ. панель; задвижка (на двери) ¤ k'ani
~ железный засов.
eumen-meute глаг. comp. перех. н. д. исчезнуть,
пропасть, иссякнуть.
eun'ośpa (eun`ośpav'a) глаг.
совм. н. д. (они) (друг за другом) следуют см. n'ośpa глаг.
e`unup'unte глаг. совм. н. д. соперничать в
могуществе, в магической силе см. n'upuru глаг.
e`unupuntep'e comp. > t'an kim'ui
ś'iri ~ iv'an poj sum'ari эти из лесного края
существа,соперничающие в магической силе , шесть маленьких лисиц.
eupuś сущ. груда, куча.
eur`ajaxtexć'i глаг. совм. н. д. мн. ч. (они)
удивляются см. raj'axte.
eur'enkare глаг. совм. н. д. взаиморасполагаться;
размещаться в каком-л. порядке см. ur'enkare * PB
eur'oxte глаг. совм. н. д. (они) (вместе)
усаживаются, рассаживаются см. rox.
e-'uś глаг. (ты)
обуваешь см. uś.
e'uśka (euśk'aśi) глаг. перех. н. д.
заставить, принудить.
euśk'aśi см. e'uśka.
e-ut'ari твоя родня.
euv'ante
глаг. совм. н. д. (они вместе) разузнают, выясняют см.
v'ante.
e-'ux
глаг. (ты) берешь см. ux.
e-v'a
глаг. (ты) пробираешься см. va глаг.
e-v'ante
глаг. перех. (ты) узнаёшь см. v'ante.
ev'ebeќere (`anev'ebeќere,
`anevebeќer'e) глаг. н. д.
рассказать; известить, сообщить см. v'ebeќere * PM; DM
e-v'en
глаг. (ты) виноват ¤ h'annaxka jaj'ekota
e'ani ~ kus'u сам же ты не виноват, (что) рыбы нет.
e-v'ende глаг. перех. (ты) ломаешь, разрушаешь см.
v'ende.
ev'erajax глаг. совм. н. д. (они)
восхищаются,изумляются.
e-veuskane деепр. наст. вр. тебя встречая * PB
evosak'anќe конт. > ram'atuhu 'uf
~ h'auhe am man'u голос,
говоривший (что надо) захватить душу.
ex = e
приходить.