S
ś сокр. = śi in comp. сам; себя.
śa (ś'aha, ś'a ut'ara/ ś'ahaćin) сущ. старшая сестра * PM; DM
sa сущ.
перерыв, пауза, интервал.
śa (ajś'a, ś'ak'axći, ś'axte) глаг.
не иметь; быть лишенным (чего-л.).
sa in comp. у моря, приморский.
sab'a
сущ. голова * DM
sabane прил. главный; почетный * DM
saći сущ. рубашка *
NS
s'aćira сущ.
арх. миф. птица *
PB
s'aćiri сущ.
зоол. ласка * DM
sag'ita нареч. летом * DM
s'ahaśin =
ś'a/ha/ćin см. śa старшая сестра.
saj сущ.
круг; кольцо.
s'aja сущ. ножны, футляр для ножа * PS; DM
saj'ajse глаг. хлынуть; политься ¤ a'suj
k'em ~ сразу
кровь хлещет * DM
ś'aje глаг.
скручивать, сворачивать в кольцо, в моток.
ś'aje-k'ane
деепр. наст. вр.
сворачивая, скручивая, сматывая в кольцо см. ś'aje.
sak = sax лето.
saќ'e
сущ. рисовое вино, саке ¤ ~
kor'uj 'ajnu пьяница; ~ noje совсем пьяный * PM; DM
sakep'eќa п-лог к ¤ ta k'ox
~ sap'an к тому
месту (я) спускаюсь.
s'aki = saќ'e * PM; DM
sak'ita нареч. летом.
sakitexko гер. comp. летом.
s'a koro it'a речитатив, жанр торжественного повествования
в фольк. и мифологии; возвышенный стиль речи.
sam сущ. бок; сторона.
sam (sam'axći) глаг.
жениться, выйти замуж; пожениться, вступить в брак.
samaќep'eka п-лог c краю, вдоль по; повдоль,
огибая; мимо ¤ an-ći
ś'e ~ мимо моего дома.
sam'aќeta нареч. рядом; близко; сбоку ¤ ~
rik'in man'u (он) близко поднялся.
sam'aќeta п-лог возле; рядом с; близко к; сбоку
от.
sam'akhe п-лог
в сторону, в направлении, к.
śaman сущ.
тунг. шаман тунг. типа
* KK
samata см. s'ata.
samaxka сущ. орел.
sam'axći см. sam глаг.
s'ambe сущ. сердце.
s'ambe kor'o идиом. храбрый, мужественный.
samen'e = s'anta сбоку.
samma п-лог
из, от, с ¤ ar'a
ś'expa ~ с одной стороны эфеса.
samor'okhe нареч. в стороне; сбоку.
samp'ata, śamp'ata п-лог возле, около, сбоку, рядом ¤
in'au ~
возле инау.
s'ampe = s'ambe * DM
s'ampe comp. (san+pe) некто спустившийся;
сошедшее с горы существо.
samp'eka п-лог возле;
сбоку; вдоль; стороной ¤ an'okane... 'unzi ~ mok'oro an я... сплю сбоку от очага.
s'ampo сущ. уменьш. сторонка; бочок; краешек.
s'amta = s'anta ¤ kuć'a ~ sap'ante в сторону хижины спустившись .
s'amte глаг. перех. поженить; женить; выдать
замуж см. sam жениться.
sam'un
прил. боковой, относящийся к боку.
san (s'anhi) сущ. склон, спуск; приход ¤ ~
tur'ano с
приходом (кого-л.).
san сущ. полка * DM
san (sap'an, sap'axći, s'ante/s'anua) глаг. спускаться, двигаться от дома
(или гор) к морю, к реке; течь вниз, стекать; плыть вниз ¤ n'aj
orov'a ~ выплыть из реки (в море) * PM; DM
sana > ~ por'o śi'axka пришедший (спустившийся) большой
медведь-самец.
s'aniќe, san'iќe гер. (он) спустился
когда см. san глаг.
saninausi сущ. склад принесенных
в жертву инау на берегу моря * DM
s'aniśi сущ.
склон сопки, горный склон; спуск (с
горы).
s'ankari п-лог вдоль; обок ¤ ćiś'e ~ вдоль дома.
s'anќe (ajs'anќe, s'anќexći, s'anќeva) глаг. перех. спустить,
опустить, переместить сверху вниз, снять см. san глаг.
s'anќe
глаг. рит. подать (гостю по этикету, низко склонясь с подносом) см.
san глаг.
s'anќe
конт. > h'awe ~ подать
голос * DM
sanќe prep.
прич. склоновый, относящийся к горному склону, спуску
* PB
s'anќe nitaś верховой лес, лес в
верховьях реки * PB
s'anќeta = sam'aќeta.
sanќ'ejќe гер. (он) снимал
когда см. s'anќe глаг.
s'ankhe (ajs'ankhe) = s'anќe
¤ ek'aś ku ~, ek'aśi ik'aju
~ снимает лук предков, снимает колчан предков.
s'anki сущ. журавль * DM
sankot'onno comp. > Sam'ajekuru mat'apa
t'ura ~ h'umhi an man'u спускающихся
Самайекуру с сестрой шум был.
sanmići сущ.
правнук * PS
s'anne prep. прил. спускающийся, нисходящий.
s'anniśi = s'aniśi.
ś'anta (ś'anta ut'ara)
сущ. ульч (амурский) * PS
ś'anta сущ.
нивх * DM
s'anta,
ś'anta (ass. sam+t) п-лог сбоку; близко к (чему-л.), к
краю (чего-л.); в сторону.
s'ante см. san глаг.
śantus'ui comp. глаг. хотеть жениться,
собираться жениться.
s'anu (s'anuhe) сущ. обычай; манеры, поведение; нрав;
поза.
s'anua см. san глаг.
san'um comp. (san+hum) (san'umhi,
san'umhićin) звук шагов спускающегося,
приближающегося.
śaoś'axte,
s`aosaxt'e глаг. перех.
снять (сверху), спустить, опустить ¤ n'eja n'iśpa j'oitax k'ava
k'une ruś ~ этот богач снимает с полки черный мех.
sap'a (sap'aha, sap'ahaćin) сущ.
голова.
sap'a = sap'an см. san глаг.
sap'aќe (sap'aќehe, sap'aќehećin) = sap'a сущ. ¤
~ orov'a net'opakhi p'axno с головы до ног.
sap'akehe = sap'a/ha сущ.
sap'akhe = sap'a/ha сущ.
sap'am man'ujќe гер. прош. вр. (я) спустился, пришел когда см. san глаг.
sap'an см. san глаг.
sap'anaxći глаг.
мн. ч. (мы) спускаемся, идем вниз см.
san глаг.
sap'anaxćin = sap'anaxći.
sap'ane прил.
главный, старший ¤ ć'iś ~ 'ajnu
старший в лодке.
sap'aniќe гер.
(я) спустился когда см. san глаг.
sap'an-kane деепр.
наст. вр. (я) спускаясь см. san глаг.
sap'ante деепр.
прош. вр. (я) спустившись см. san глаг.
sap'anua деепр.
прош. вр. (я) спустившись см. san глаг.
sap'aśi = sap'axći см. san глаг.
sap'axći см. san глаг.
sap'axćit`e деепр.
прош. вр. мн. ч. (они) спустившись см. san глаг.
sapomuje сущ.
женский наголовник * SK
sara сущ. арх.
война.
śara, sara сущ.
хвост; конец, край ¤ kot'aj ~ ќ'eśeva с
края селения.
sar'ambe сущ.
одеяние, наряд.
sar'ani сущ.
корзина, туес; черпак из бересты * PM; DM
s'are прил.
жесткий * DM
s'ari = s'are * DM
sar'unkuru (sar'untara/sar'un-'utara)
сущ. айн зап. части Хоккайдо * DM
saś сущ.
морская капуста * DM
saś-kojso сущ.
морская капуста * SL
s'ata, ś'ata
п-лог с; от ¤ 'um ~ - с кормы, со стороны кормы.
ś`ataxkin'o
нареч. почти; чуть не.
sattik прил.
тощий, худой * NS
s'aun прил. приморский,
относящийся к морскому побережью.
sax сущ. лето.
sax in comp. сухой.
sax отриц. част. не, без ¤ ; t'ani an'axne ib'e ~ 'an-kus'u... тогда, будучи без пищи... * PM; DM
sax 'an = iś'am.
saxćexkaraću сущ. июнь * RU
saxcepkara ćup июль * ZH
sax-ć'ex karap'e июль * DM
s'ax ćiś'e
летний дом * PM; ZH
s'axka сущ.
палочки для еды * DM
s'axќe (ajś'axќe, saxќ'exći, s'axќeva) глаг.
перех. высушить.
s'axne прил.
летний * DM
s'axpa сущ.
летний сезон, теплые полгода * DM
s'axpe сущ.
юкола, вяленая рыба.
-śći = xći.
śe = śex * PM; DM
śe (ś'exći) глаг. нести на спине; держать за
спиной; иметь за спиной ¤ ib'e h'aru por'ono van 'ajnu
~ десять человек много еды за
спиной несут.
śe глаг.
кричать.
śe = śi >
~ m'ina j'ara
'ajnu люди, которые
заставляют (над собой) смеяться.
ś'eći = ś'exći см. śe нести на спине.
sei сущ.
раковина * ZH
śej = sei.
s'eipe сущ.
плоская ложка, лопаточка для еды * DM
ś'ejun ćivassa во двор.
sekem > ~ ćuf noski последняя
четверть луны * DM
sekoro мест. это; оно; союз что *
DM
śek'uma сущ.
гора; сопка.
śek'uxpe (śek'ux ut'ara) = suk'ufpe.
sem, śem част. подобно; как; нечто вроде;
какой-то ¤ ~ik'onihe что-то вроде болезни, какая-то болезнь *
PM; PB
semik'oni (semik'onihe) см. sem * PB
ś'empaxno comp. нареч. именно так, точно так же.
ś`empirikh'e
п-лог в отсутствие.
ś'enćaki п-лог к, до, вплотную к ¤ ap'a ~
an`ejośmak'a
до двери я дошел.
seniśte сущ. иноск.
бубен шамана * SP
seniśte прил.
целебный; исцеляющий * PB
seniśte глаг.
исцелить * PB
seńk'aki сущ.
головная повязка (в форме чалмы) * DM
ś`enkoraćin'o нареч.
будто бы, словно, как будто, сходно с ¤ ś'expa tuik'a:ta 'unźi hen'eva ua-u'a kun'i
~ ok'aj man'uj внутри эфеса будто бы огонь горел.
śenr'amkora = sentramkora.
śenr'amkor`a śuj, ś'enram kora ś'uj так же, как прежде; опять так
же.
sentramkor'a, sentr'am kor'a =
kor'aćino.
śe'oćiśara, ś`eoćiśar'a глаг. иноск. убить.
s'eppa = ś'expa * DM
śer'ema (śer'emakhi, śer'ema ut'ara/śer`emakhiś'in) сущ. "хранитель",
первобытное название бога (Б. Пилсудский).
s'erema сущ.
февраль * DM
śer'emak = śer'ema.
seremake сущ. предок * DM
seremaki = seremake * DM
śer'emakun прил.
охраняющий, охранный ¤ ćiś'e ~ in'au
охраняющее дом инау.
śer'emax = ser'ema.
śer'emaxne = śer'ema.
śeremaxta = ohmaxt'a
п-лог.
śeruś глаг. явиться; появиться.
śeś'anki
п-лог вдоль; по ¤ ar'eutum ~ 'ani os'anki дальней стороной мыса я спускаюсь.
ś'eśe прил. теплый;
горячий * PM; DM
ś'eśex = ś'eśe ¤ ~ v'axka теплая вода * PM; PB
ś'eśex глаг.
разогреться, нагреться; потеплеть.
ś'eśexka
глаг. перех. сделать теплым, нагреть,
согреть; разогреть * PM; DM
śeśexkakun
prep. прич. греющий.
ś'eśexka-k'untara мн.
ч. помогающие шаману люди (греющие бубен перед камланием).
s'esexpe глаг.
припаривать; разогревать * DM
ś'eśќe = ś'eśќep.
ś'eśќe глаг.
накрыть.
śeśќep сущ.
крышка.
śet'a (śet'aha, śet'a ut'ara/śet'ahaćin) сущ. собака.
śeta-'aure сущ.
бот. ирис * DM
setakko прил.
вечный * DM
śetak'oxni сущ.
деревянная жердь для привязи собак.
set'a po руг. сукин сын * DM
śet'a-ruś
шуба из собачьего меха.
ś'etoko comp. перед собой.
ś'etoxka = ś'etoko.
setu
сущ. лыжи * PS
śet'uka = ś'etoxka ¤ m'un
r'axpo an'ujna kor'o, her'iko anip'aru-par'u,
~ s'ampo por'o nup'uri ć'aśi-ne `ankokar'a
впереди себя пучок травы (я) схватил, вверх им помахал, много гор
вырасти (в качестве) защиты заставил.
śet'ur сокр.
= set'uru.
set'uru сущ.
спина * PM; PB
setur'u = set'uru * DM
ś'eva сущ. шест; жердь * DM
śex сущ. гнездо; место; пол; нары в доме; сиденье * PM; DM
ś'expa сущ. эфес (меча, сабли) * PM; DM
śi сущ.
помет, кал.
śi прил.
подлинный, настоящий, истинный.
śi- in comp. возв.
част. сам; себя, себе.
śi- in comp. част.
наи-; самый ¤ ~n'upuru kam'ui наимогущественные боги.
-śi = -xći.
śi'an прил.
настоящий; главный ¤ ~tru основное русло реки, главное
течение (без притоков) * DM; SP
Si'an Tru астр.
Млечный путь * DM
śi'arakip`ox нареч.
подмышкой; подмышки.
śi`aunaraj'e (śi`aunarajexć'i) глаг. возв. comp. войти в дом.
śi`aunarajexć'i см. śi`aunaraj'e.
śi'axka = śi'jaxka.
sić'apeśpe сущ.
летучая мышь *DM
sićapeśpo сущ. июнь
*DM
śić'oxcare > śin'e aj k'ajki ~ kajk h'anne k'i (он) не дает ни одной стреле поразить себя.
śiean глаг. возв.
находиться, оставаться, быть см. e'an.
śih`ośkip'oita нареч.
первым, впереди (других).
śij'axka сущ.
матерый медведь-самец.
sij'an (sij'anhu, sij'anhućin) сущ.
поток, течение * PB
śij'ufpa глаг. возв. облачиться, одеться.
śij'upu глаг.
возв. стараться; усердствовать, радеть; способствовать ¤ ~ k'ane постарайся *PM; DM
śij'upu конт.
> 'ajnu nej'axka r'ama ~ ram koro-k'anne 'an айны ведь тоже обретают чувство своей силы.
śik (ś'ikhi, ś'ikhićin) сущ. глаз;
взгляд.
ś'ika comp. над
собой.
śikaot'ere глаг.
возв. дожидаться см. t'ere ¤ t'ani p'axno,
or'akat ut'ara ur'ajkixći kun'i, ~ jaxk'a koj'akuś до сих пор дожидаются, что ороки будут
воевать, но (дождаться) не могут.
śika'oxte глаг.
возв. перех. накрыться, закрыться, прикрыться, заслониться, защититься.
s'ikari прил.
круглый * DM
s'ikari ćuf полнолуние * DM
sik'arimba сущ.
круг * DM
sik'arimba h'ećire
хоровод, пляска в
кругу * DM
sik'arire глаг.
пар'ить (о птице) * DM
sik'aris hem'aka ćuf = suk'uf-hem'aka-cuf * DM
śik'aśma глаг. возв.
охранять, сохранять, хранить, предохранять ¤ ~ kam'ui бог-хранитель * DM
śik'ax сущ.
происхождение.
śik'ax глаг.
возв. расти.
śik'axka сущ.
повязка на глаза.
sika'xkotan сущ.
родина * DM
śik'axte глаг.
перех. вырастить; произвести на
свет; дать начало; создать см. śik'ax.
ś'iќe (ś'iќehe, siќ'ehećin) сущ.
груз, ноша, поклажа; связка, вязанка * PM; PB
sik'eni сущ.
сани, нарта * DM
śiќ'epon`e сущ. связка, вязанка (хвороста, дров).
ś'iki = śik/hi/ćin.
ś'iki kar'a подмигивать; строить глазки * DM
ś'iki r'ap ресницы * DM
śikiru глаг. возв.
уступить, поддаться.
ś'ikka = ś'iśka.
śiko in comp. к
себе ¤ ~-t'ax пригласить
к себе, собрать у себя.
śikoas`unnujar'a comp.
(si+ko+asun/asuru+nu+jara) глаг. заставить о себе новости слышать, т.
е. стать знаменитым.
śikoh'uki глаг.
возв. н. д. звать к себе; призывать; взывать.
śik`ooć'iute глаг. перех. отдаться
¤ t'ani an k'iren m'axneku n'era
ven 'ajnu nukar'ajki, t'ekoro ~ rus'uj
man'u теперь,
когда тунгусские женщины видят какого-нибудь бедного мужчину, (то) очень хотят
(ему) отдаться.
sikoom'i сущ.
одеяло * DM
śikopa глаг. возв н.
д. полагаться, рассчитывать ¤ e-jajm'oj ~ ты полагаешься на собственные руки.
sik'ore глаг.
перех. рожать * DM
śikot'ax глаг. возв. н. д. пригласить к себе;
созвать к себе.
śik'oxsa (ajśik'oxsa) глаг.
возв. сделать что-л. за кого-л., подменить собой кого-л.
śik'ux comp.
(śi+kux) свой пояс.
śim = ś'imma ¤ ~ an t'o-ќeta
kot'umi mak'anќe eć'iki n'ankoro завтра днем ты (с ним) сражаться
пойдешь.
ś'ima = ś'imma ¤ ~ ukur'an завтра ночью * DM
śimak'an глаг.
возв. > ~ kot'oro, makor'aje man'u она придвинулась поближе (ко мне).
śimaќ'etari глаг.
возв. яп. быть побежденным; допустить свое поражение ¤ ~ j'ara k'ići позволили
победить себя.
sim 'an прил.
завтрашний ¤ ~ t'o-ќeta
на завтрашний день, на завтра.
śim'eńќe глаг. перех.
возв. побриться по обычаю (выбрить лоб и темя) * PB; DM
śim'eńki = śim'eńќe* DM
śim'itari (śim'itarih`i) сущ. сотоварищ;
спутник; компаньон.
ś'imma нареч. завтра.
simmakoro глаг.
отдыхать (от работы); перен. умереть * DM
ś'imma n'e-kuni (букв. когда завтра будет) назавтра.
ś'imoj (ass. n+s) = ś'imon.
ś'imoj śo правое место (от
очага) в доме.
ś'imon
прил. правый ¤ ~ te правая рука; ~ om'ajso =
ś'imoj śo правая сторона в доме, место хозяина (если
заходишь - слева) * PM; DM
ś'imon om'ajso = ś'imoj śo * DM
s'impuj сущ.
прорубь * DM
śin in comp.
= śina.
śin сокр.
= ś'ino.
śin сокр.
= śin'e.
-śin = -ćin.
śin'a, sin'a
глаг. связывать, соединять воедино; вязать, связывать * PM;
DM
sin'akej сущ.
болото, трясина * DM
śin-am p'a-ta в
один год ¤ t'aj ~ как-то в один год.
ś`in-'an, ś'in-an нареч. несомненно; конечно.
ś'in-an kus'u, śin-'ankusu
конечно; верно, правильно * PM; DM
sin'anta нареч.
на том же месте * DM
ś'in-an t'o-ta однажды.
ś'inćax глаг.
перебродить (о саке).
sind'ogo сущ.
бочонок; кадушка; сосуд * PB
ś'ine = ś'inne глаг.
śin'e числ.
один * PM; DM
śin'e в
функ. сущ. штука; кусок ¤ akup'itera ta ~ an'u этой
спекшейся золы кусок (я) беру.
sinećinkeukokoro comp.
сущ. семейство; род * DM
sin'e ik'aśma v'an числ. одиннадцать * DM
śin'ejk сокр.
= śin'ejќe.
śin'ejќe гер.
будучи один; когда был одиноким.
śin'ejk 'oxta
воедино; вместе; как один ¤ ~ iś'inne все как один.
ś'ineka (ś'ineka ut'ara) сокр.
= iś'inneka ¤ sum'ari ~ лисица-оборотень.
śin'ene прил.
единственный; один, в одиночку; одинокий ¤ t'anto ~ ćiś'e 'oxt okaj'ante... сегодня я, оставшись дома одна...
śin'enexka comp.
(śinene+kajki).
śin'enex-p'onne нареч. одиноко; в одиночку; в
одиночестве.
sin'enni = śin'ene прил.
одинокий; сущ. сирота * DM
sinep числ. один
* DM
sinepis'aj snev'ano числ.
1800 * DM
sinepis'ampe числ.
девять * DM
sinepis'ampe ik'aśma v'ampe числ.
19 * DM
sinepis'ango числ.
180 * DM
sinepisanvampe числ.
90 * DM
śine r'anќe поодиночке; единично.
śine t'o однажды,
в один день.
śine t'oќe
однажды * PB
śin'e uko
пара.
śin'e ukur'an
однажды ночью.
sine'utara сущ.
семейство; род; родня * DM
śin'ex = śin'e один.
singit сущ.
корень * SL
sini сущ.
тополь серебристый * DM
sinik > ~ 'onne e-ćimak'anќehe r'uhe-n'e тебя заставили подняться ко мне.
s'inin > op'as ~ снег тает * DM
ś'inka глаг. утомиться, устать.
ś'inka нареч. утомительно; тяжело, тяжко; с
трудом.
ś'inka ćir'esќe
трудновоспитуемый.
ś'inќejkhe, śinќ'ejkhe нареч. назавтра; на следующий день.
ś'inќejkhe kośiśt'ono на следующее утро.
ś'inќejkhe orov'a послезавтра.
s'ińkox arak'a чахотка
* DM
s'innaj глаг.
измениться.
s'innam сущ.
стужа, мороз, холод * DM
sinnaman прил. холодный ¤ ~ vakka холодная вода * NS
s'inne сущ.
вид, видимость; внешность.
ś'inne
глаг. отдыхать.
ś'ino
нареч. совсем; весьма; действительно, подлинно; по-настоящему; наилучшим
образом.
ś'ino в знач. прил. самый
¤ ~ ś'ipox ќ'eśta на
самом дне ящика.
ś'ino an'axne в действительности же, на самом же деле.
śin'ot (śinot 'an, śin'otaxći) глаг.
играть; забавляться; развлекаться.
śin'ot it'ak фольк. ж. комическое присловье.
śin`otanaxć'i
глаг. мн. ч. (мы) играем, забавляемся, развлекаемся см. śin'ot.
śin'otća сущ., фольк. ж. усладный напев;
развлекательная песня * PM; NV
śin'ox сущ.
забава, потеха * PB
śin'ox прил.
игровой, развлекательный, забавный.
śin'ox = śin'ot.
ś'inta сущ. миф. нечто вроде ковра-самолета, подобие саней, на кот. герои
переносятся на дальние расстояния. Для медведя на празднике это углубление в
развилке tugusi (Б. Пилсудский) * PB
s'inta сущ.
люлька, колыбель * NV; SP
s'intoko сущ.
кадушка * DM
sintoko сущ.
кадка, кадушка * ZH
ś'inturu > ~ utuxt'a идиом. возле моря.
ś'intuś сущ.
мох * PM; DM
ś'int'uśpo сущ.
головня; конец полена.
sinuj'e сущ.
татуировка * DM
sinuj'e глаг.
татуироваться * DM
śin'upuru прил.
самый могучий, наиболее могучий; истинно могучий.
śinur'appa = śinur'axpa * JB; KK
śinur'axpa сущ.
заупокойная молитва; ритуал похорон * DM
siokem-ćuf-noski сущ. последняя четверть луны * DM
śipita глаг.
скользить.
śipo
сущ. ящик, ларь, сундук * PM; DM
śip'ora глаг.
возв. переваливаться, идти вразвалку.
s'ipox = s'ipo.
sip'ox = s'ipo * DM
śip'uni глаг.
возв. встать, подняться.
ś'ir (ś'irhi) = ś'iri/hi место.
śir'aje глаг.
возв. подвинуться ¤ nerok'ambe hem'akox ~ она отодвигается немного (в сторону).
śir'ajpa глаг.
возв. выбраться, выйти ¤ s'ojna ~ = śisojnar'ajpa выбраться наружу, выйти во двор.
siramaku сущ.
правда; справедливость * DM
śir'amkore сущ.
арх. родственник * PM; DM
śir'ankuri (śir'ankuri ut'ara) из
арх. śir'amkore сущ. родственник;
близкий человек; друг * PM; PB
sir'ante сущ.
шторм, буря * DM
śir'ara сущ.
отлив; прилив; мель * DM
śir'araka сущ.
приливная полоса морского берега * DM
sir'atte сущ.
мед. лихорадка * DM
sir'au сущ.
овод * DM
ś'ire = ś'iri
глаг.
śirep'a (śirep'an, sirep'axći) глаг. прибывать, приходить, достигать; возвращаться.
śirep'an см.
śirep'a.
śir'et сокр.
= śir'eto.
śir'eto сущ.
большой мыс, полуостров.
śir'etoko сущ.
большой мыс, полуостров * DM
ś'irhi = ś'iri/hi место.
ś'irhi п-лог под видом; в качестве; вместо ¤
p'eure raj 'ajnu ~ anami - t'ambe
p'irika вместо
умершего человека посадить в клетку медвежонка - это хорошо * PM; PB
ś'irhi
конт. > anko'ekari ne-~ an вот кого я, оказывается, встречаю.
ś'iri (ś'irihi) сущ. земля; страна; местность; место *
PM; DM
ś'iri (ś'irihi) сущ. гора * PM
ś'iri (ś'irihi)
сущ. погода; пора, время ¤ ~-p'irika ясная погода * PM; DM
s'iri сущ.
знак; признак, примета * PM; DM
śir'i сущ.
плата; цена * PM; DM
ś'iri (ś'irićin) сущ.
храп, храпенье.
ś'iri глаг.
быть, находиться, пребывать, располагаться (в данном месте); поместить,
поставить, положить (на данном месте).
ś'iri (ajś'iri, śir'ixći) глаг. выглядеть.
ś'iri п-лог вместо ¤ it'ax~ вместо слов * PS
ś'iri
конт. > ank'i ~ v'empe (я) сделал плохо.
śirik'apo = ś'iri k'apu.
ś'iri k'apu внешность; вид; наружность; образ; чей-л. вид
¤ ek'aś ~ anej'ajkara я принимаю вид старика.
śir'iќene > n'eja i'ojne ~ j'ajkar
'an в эту чашу превращаюсь
(вид этой чаши принимаю).
śir'ikune глаг.
темнеть, вечереть, смеркаться ¤ ~ p'ahno дотемна, до наступления ночи.
sirik'une сущ.
закат; сумерки; вечер; начало ночи * DM
śir`ikunev'a
деепр. прош. вр. стемнев; когда стемнело см. śir'ikune.
śirik'uni сущ.
вечер, темное время (суток); сумерки, темнота, потемки.
śir'ik'uni p'ahno до темноты, до наступления ночи.
śirikuru поверхность земли
* PS
śir'ima (śir'imakhe, śir'ima ut'ara) = śer'ema.
śir'imaki (śir`imakiś'in) = śir'ima.
ś'iriman нареч. давеча, вчера * PM; DM
śir'imax = śir'ima.
ś'iri-pek'iri сущ. восход солнца * DM
śirip'irika, ś'iri p'irika хорошая погода * PM; DM
śiri tukari = śiśtuk'ari.
śiri v'empe поступить
плохо.
ś'iri v'en непогода.
śir'ixći см. ś'iri глаг.
śir'okani сущ.
яп. серебро.
sirok'une = sirik'une * DM
śir'oma нареч.
на месте, дома, в доме ¤ ~ okaj'axći дома остаются.
śir'oman, śirom'an глаг.
comp. наступить, настать, подойти
(о времени) ¤ ojap'ahe ~ p'axno другой год пока (не) наступил; oh'ox
t'oќeś ene ~ man'uj к концу дня (время) подошло * PM; PB
śir'oman-k'ane, śirom'an-kane деепр.
наст. вр. приближаясь,
наступая (о времени) см. śir'oman.
śirom'ante = ś'iri om'ante деепр. прош. вр. наступивши (о
времени) см. śir'oman.
śir'ośma глаг. возв.
упасть; опуститься; броситься (на землю); свалиться; лежать ¤ v'axka
o'xta ~ упасть
в воду.
śiru глаг.
наточить.
s'irukuj сущ.
пал, лесной пожар * DM
śiruk'une = śir'ikuni.
śir'ukuni сущ.
сумерки; темнота, потемки.
śir'ukuni прил.
темный; вечерний.
śir'ukuni глаг.
стемнеть ¤ t'ani ~ hem'aka тогда стемнело.
śir`ukunit'e деепр. прош. вр. cвечерев; будучи
поздно; когда настала ночь см. śir'ukuni глаг.
śir'ukunne, śiruk'unne = śir'ukuni глаг.
śiruk'unnete = śir`ukunit'e.
śiruk`unnev'a = śir`ukunit'e.
śir'ukunni = śir'ikuni глаг.
śirumissani сущ.
руг. потомок нищего;
нищий, оборванец * PB
śir'un прил.
земной; бренный; бедный.
śir'un (śirun'aśi) глаг. жить
бедно; быть бедным.
śir'unku = śir'unkuru.
śir'unkuru сущ.
бедняк.
śiś сущ. глаз * PM; DM
śiś in comp. полный.
ś'iśam сущ.
японец * PM; DM
ś'iśam прил.
японский * PM; DM
ś'iśam ik'oni (букв. японская болезнь)
сифилис * PN
sisća сущ. веко ¤
h'orikotaj ~ верхнее веко; h'orootaj
~ нижнее веко * DM
ś'iśka сущ. геогр. Сиска, правый приток р. Поронай; сел. на этой р.
ś'iś-kanne, śiśk'anne деепр. наст. вр. наполняя.
ś'iśkanne нареч.
полно; дополна.
śiśkaśma глаг.
содержать в порядке.
ś'iśќe сущ. угол ¤ 'unźi ~
угол очага.
ś'iśќe (ajś'iśќe)
глаг. перех. причалить, привязать лодку.
ś'iśќeś сущ.
уголок глаза ¤ ~ 'ani краем глаза.
śiśќ'eu сущ.
угол; часть; кусок; обломок, фрагмент.
ś'iśkeunu сущ.
четырехугольник * DM
ś'iśnu, s'iśnu prep. прич. живой * PM; DM
ś'iśnu (ś'iśnu 'an) глаг. ожить; очнуться, прийти в себя;
выжить; быть живым.
ś'iśnu an'axći глаг. мн. ч. (мы) живы см. ś'iśnu.
ś'iśnu 'ante деепр.
прош. вр. (я) в живых, будучи живым см. ś'iśnu.
ś'iśnum
сущ. глазное яблоко.
ś'isnupe сущ. слеза * DM
ś'iśo сущ. правая часть пола в доме (для
стоящего лицом к двери).
śiś'ojnarajpa глаг. comp. выйти во двор.
śiś`ojnoraj'e (śiś`ojnoraj'e an) глаг.
comp. выйти во двор.
ś'iśpa прил.
быстрый; спешный.
ś'iśpa глаг.
спешить ¤ ~ tur'ano amp'i (я) поспешно вытягиваю (из воды).
ś'iśpa нареч.
быстро; торопливо; срочно.
ś'iśpa tur'ano с поспешностью, торопясь.
ś'iśpo сущ. соль ¤
~uś ć'ep соленая рыба; ~ v'axka соленая вода * DM
śiśr'ampa глаг.
моргать, мигать.
siś-sim'oje сущ.
землетрясение * DM
siśtabu сущ.
ресницы * DM
ś'iśte глаг. перех. наполнять.
ś'iśte-kane
деепр. наст. вр. наполняя.
ś'iśteno нареч.
полностью, дополна.
śiśt'ono сущ.
рассвет.
śiśt'ono глаг.
рассвести ¤ ~ man'u рассвело, рассвет наступил.
śiśt'ono в
функ. нареч. на рассвете.
siśt'onu = śiśt'ono * DM
siśtor'uś сущ.
сумерки * DM
śiśtuk'ari нареч.
не доходя, на полпути.
śiśtuk'ari orov'a с полпути * PM
ś`iśtur'ajnu глаг.
потерять дорогу, заблудиться.
ś`iśtur'ajnu j'ajne гер. потерял дорогу
когда см. ś`iśtur'ajnu.
ś`iśtur'aśnu глаг. найти дорогу.
ś'iśturuś = ś`iśtur'ajnu.
ś'iśturuś-k'ane
деепр. наст.
вр. теряя дорогу, блуждая см. ś'iśturuś.
ś'iśuf сущ.
локоть (мера длины) * DM
śit'ajgi глаг.
ударить, стукнуть.
sita-sita
ч.р. ладно * DM
sit'axni сущ.
черная (даурская) береза * DM
śitek`axkuć'i > por'o śij'axka ~ rik'onka-rik'onka n'eno ćiś'e hek'ota 'ex man'u огромный медведь, лапами вверх махая и махая,
таким образом к дому подошел.
sitomare = sitomare na * DM
sitomare na воскл. удивительно! * DM
sit'ori сущ. аист * DM
śit'oxseka (śit'oxseka an) глаг. возв. перех. заснуть.
sit'u сущ. лыжи * DM
śit`ukaxt'a comp. перед собой.
sit'umbe сущ. лиса-чернобурка * DM; SP
śitune сущ. трещина.
situr'ukina, sit'uru-kin'a сущ. бот. пучка, борщевик * PB; DM
ś'iu (ś'iuhe) сущ. чувство ¤ oh'ajne
ś'iu чувство ужаса.
ś'iune сущ. чувство; желание; приступ.
siun'in прил.
синий; голубой; желто-зеленый * DM
śi`uxsoxsamm'a
comp. (у себя) из запазухи.
śiv'e (śiv'ehe) сущ.
приступ ¤ rus'ui ~ 'oxta в приступе желания.
śiv'endy глаг.
возв. перех. себе испортить (что-л.); себя разрушить; подорвать себе
здоровье.
śiv'ente прил.
самый бедный, наибеднейший.
śixќ'eu = śiśќ'eu.
śk'axte = śik'axte.
śne = śin'e * DM
śneg'ox ik'aśma śnev'ano числ. 220 * DM
śneg'oxne числ.
20 * DM
śneg'oxne vajśnev'ano числ.
40 000 * DM
śne ik'aśma asisn'egox числ.
101 * DM
śne ik'aśma iv'angox числ.
121 * DM
śne ik'aśma śn'egox числ.
21 * DM
śne ik'aśma śn'egox ik'aśma śnev'ano числ.
221 * DM
śne ik'aśma v'ampe числ.
11 * DM
śne ik'aśma v'ampe et'ugox (etr'egox, e'ińgox) числ. 31, 51, 71 * DM
snejta нареч.
совместно, вместе; все, как один * DM
snekivatumu нареч.
единодушно * DM
śnev'ano числ.
200 * DM
śnev'ano vajv'ango
числ. 400 000 * DM
sn'otća = śin'otća * PM; PB
so сущ. место
(в доме); пол (в доме).
so сущ. круг ¤ ~ 'ojkari по кругу.
so сущ.
водопад; стремнина; рифы * DM
so сущ. утес, скала.
so in comp. = s'onno.
s'oba (s'obakhi) = s'opa.
s'obaki = s'oba/khi.
s'o et'ok, soet'ok
(soet'okho) груда добра (в углу дома).
soet'ox = s'o et'ok.
soj in comp. наружный (по отнош. к дому).
soja сущ.
пчела; шмель * DM
s'oja-'unkuru (s'oja-'untara) сущ. мн. ч. айн сев. Хоккайдо * DM
soj'e-sum'a
ракушечник; дырчатый известняк * DM
s'ojќe (s'ojќehe) сущ. двор, подворье.
s'ojќet, ś'ojќet сокр. = s'ojќeta.
ś'ojќeta
нареч. поблизости, рядом; по соседству; наружу, во
двор; снаружи, во дворе ¤ e-~ 'an ut'ara по
соседству с тобой живущие люди.
ś'ojќeta
п-лог во дворе; снаружи ¤ S'amaje-kur'u ćiś'ehe ~ во дворе дома Самайекуру.
s'ojna нареч.
наружу, во двор.
s`ojnuraj'e глаг.
comp. выйти наружу, во двор.
sojo in comp. наружи; вне.
soj`oќev'exći глаг. comp.
(они) выгоняют наружу, гонят вон см. ќeve.
s'ojpeka, ś'ojpeka нареч. наружу; во двор; снаружи, во
дворе.
sojt
сокр. = s'ojta.
s'ojta, ś'ojta = ś'ojќeta.
soj`unrevaxs'am
нареч. во двор; наружу.
soj`unrivaxt'a нареч.
наружу; во вне дома; в
наружнее пространство.
soj`unźivaxs'a нареч.
во двор (с улицы).
s'ojuś прил.
наружный ¤ ćiś'e ~ in'au kar'a инау снаружи дома делаю.
s'oka in comp. зад, задний.
s'oka нареч. назад * DM
s'okaene, s'oka ene нареч. назад, кзади; сзади; впоследствии, после, потом.
s'okana сущ. зоол. бычок * DM
s`okapar'a прил. очень тонкий, изящный, тонкой работы.
s'okapax = s`okapar'a.
s'oќehe
п-лог позади, сзади ¤ k'une kos'ondo
m'i n'iśpa anko-~ koj`ajnur'oxte одетый в черные одеяния богач позади меня садится.
s'oќene
нареч. сзади, позади.
sok'uru > at'ui ~ k'ata на морском просторе; по морской глади см.
k'uru поверхность.
soma = iś'am не, нет * DM
som'o
отриц. нареч. не, нет ¤ an-it'ankihi
efur'aje ne'a? - ~ Tы мыла мою чашку? -
Нет * PM; DM
son'a (son'aphi, son`aphić'in) сущ. большой сосуд, чаша, блюдо.
son'ap (son'aphi, son`aphić'in) = son'a.
sonitatare глаг. перех. постучать; похлопать * PB
s'onno в функ. прил. самый ¤ ~ j'ajkiśte самое опасное.
s'onno нареч. подлинно, истинно, верно,
действительно; именно; на самом деле, по-настоящему; в действительности,
воистину; превосходно, отлично; вполне; отчетливо ¤ ~ ćin'ukara oj'aśi n'e man'u дьявол был отчетливо виден; ~ 'ampe! правда! верно! ~ nej-man'u
правда ли это? * PM; DM
s'onnoka = s'onno k'ajki.
s'onno k'ajki и
действительно, и в самом деле; ну точно; именно ¤ ~, 'onneu
ćka om'an, moś'iri
oxta p'aje an и
действительно, к острову, куда птица-орел отправлялась, я прибываю.
s'opa (sop'aќehe, s`opaќeheś'in) сущ.
куча, груда.
s'opakhe = s'opa/ќehe.
sor'oma сущ. папоротник * DM
so-s'am
в сторону.
s'ota > ś'imoj ~ направо,
у правой стороны (в доме) ¤ r'uru ~ ś'ine tus'uku am man'u у задней стены сидел шаман.
sotuipa (sotuipa an) глаг. постричься * PB
s'ova > ś'imoj ~ справа у
стены (в доме).
s'oxkara сущ. циновка * DM
s'oxki (ans'oxki) глаг.
перех. отступить; уступить.
soźugu сущ. яп. панцирь.
st'ajgi (ajst'ajgi, stajg'ixći, stajg'ite) глаг. перех. бить, побить; ударить.
śt'ajgika глаг. постучать.
st'omene
нареч. за поясом ¤ ~ mak'iri anaś'inќe я из-за
пояса нож вынимаю.
st'omuśi (ajst'omuśi, stom'uśixći, stom'uśite) глаг.
надевать на пояс, носить на поясе, иметь на поясе (напр., меч).
st'omuśite, stom'uśite см.
st'omuśi.
su (s'uhe, s'uhećin) сущ.
котел * PM; DM
su сокр. = suj сущ.
s'u 'auni крюк котла над очагом.
sub'un
сущ. зоол. красноперка * DM
suf in
comp. под; низ, нижняя часть.
s'ufke сущ. циновка * DM
suj сущ.
отверстие, дыра; яма ¤ in'au o-~ ямка, в котю втыкают инау.
suj, śuj нареч.
снова, опять; союз еще; тоже, также; все
же, все-таки ¤ ~ śin'e 'ajnu
ah'un еще один
человек заходит * PM; PB
suj в
функ. числ. раз ¤ ax ~, tu ~, re ~ раз, два, три * DM
suj част. числ. > tu ~ дважды.
suje глаг.
двигать, шевелить; качать, раскачивать.
ś'ujne > in'au o-s'u amp'oiќe,
t'oj ~ an-kar'ate, 'oxt ahup'an man'u
вырыв ямку (как для) инау, сделав
(ее размером c) нору, туда влез.
ś'ujno нареч.
ужé; сейчас ¤ ~ h'empara так быстро.
ś'uj śin'e
еще один; другой (из двух или нескольких) ¤ Sa'unnonnu
at'ui kam'ui p'o ne man'u,
~ mir'okupo j'aun moś'iri kam'ui p'oho Сауннонну
была ребенком морского бога, другая девушка - ребенком земного бога.
s'uќe сущ. пища.
s'uќe (ajs'uќe) глаг. перех. варить пищу, готовить
еду.
suќ'ejќe гер. (он) сварил
когда см. s'uќe глаг.
śuk'uf
прил. молодой, юный * ¤ ~ 'oxta в юности.
suk'uf-ćuf сущ.
тонкий серп месяца после фазы новолуния * DM
suk'uf-hem'aka-ćuf сущ.
полнолуние * DM
śuk'ufpe (śuk'ufpehe, śuk'ufpe ut'ara/śuk'ufpehećin) сущ.
мальчик, подросток, парень; молодой человек.
śuk'uf 'oxta в юности.
śuk'up = suk'uf * PM; PB
śuk'ux = suk'uf.
śuk'uxpe = suk'ufpe.
sum'a, śum'a
сущ. камень * PM; DM
sum'ari, śum'ari (sum'ari ut'ara) сущ. лисица; красная лисица * PM; DM
sum'arima сущ. лисица-домовой (не оборотень).
sum'ari-'oxkajo сущ. человек-лис, т. е.
оборотень * PM
sum'ari-'unkuru иноск. обманщик * DM
sum'ar-'oxkajo = sum'ari-'oxkajo.
sum'i
сущ. уголь (потухший, из очага) * DM
sune сущ.
факел для ловли лососевых ночью * ZH
suni прил.
желтый * SL
s'unќe глаг. лежать ¤ s'unќe 'ani лежа.
s'unke глаг. соврать * DM
s'unku
сущ. ель * PB
s'unku прил. еловый ¤
~ h'ufte еловая
лапа * DM
s'unkuni сущ. ель * PM; DM
s'untek = s'untex.
s'untex прил. безжизненный, бездыханный.
s'uoma
конт. > ~ ib'e растительная пища; блюдо из растений.
su-paś сущ. сажа с
котла * DM
s'ura
глаг. падать, опадать.
suracu сущ. октябрь * RU
sur'anćuf сущ.
ноябрь * DM
surani cup октябрь * ZH
surat'a (ansurat'a, surat'ate)
глаг. уронить, обронить, выронить; бросить.
surk'ur
сущ. орел * DM
sur`uќeśn'e > jaj'ave r'uj
h'au v'etunin k'ante, tam por'o śij'axka ćiś'e s'anta h'au ~ an`ociveś'i громкий голос,
соединившись с обычным голосом, на этого большого медведя возле дома (были)
брошены.
s'uruku = ś'uruku * DM
ś'uruku сущ.
бот. аконит; яд на основе
аконита * PM; DM
sus'u = sus'uni * DM
sus'uni сущ. тальник, ива ¤ ~ k'uf
пояс из ивового лыка *
PB; DM
śut сущ.
корень; основание, подножие; иноск. предок; происхождение * JB; SP
sute сущ.
осень * DM
śux = śut.
ś'uxta п-лог
у подножия; внизу.
T
ta: сущ. кусок, комок, обломок ¤ akupit'ara
~ кусок шлака, золы (из
очага).
ta (t'ava)
глаг. ударить, стукнуть.
ta (ta 'an, t'ate)
глаг. рвать (напр.,
ягоду); собирать; срубить; заготавливать ¤ tom'a ~ собирать клубни хохлатки; ~ n'i срубленное дерево; v'axka
~ носить воду * PM; DM
ta сокр.
= t'ambe.
ta п-лог
в, к, на.
tab'an
мест. этот ¤
~ m'ośiri ojkarino inukaru он осматривал этот остров кругом * DM
ta-en'e
туда ¤ iśir'ankuri ut'ara
~, ta moś'iri 'onne ć'ibo 'axkaś родственники туда,
на этот остров, лодками ходят.
t'aga част. ли, то ли; -либо;
-нибудь; -то ¤ 'ajnu ~, hem'ata ~, 'unźi ќ'eśta et'aras ea то ли человек, то ли что - возле очага стоит;
śin'e ć'aća mat'ajta hem'ata
ki-kus'u ~, j'ama 'oxta mak'an один старик зимой в горы идет что-то сделать.
t'aga... t'aga... союз то ли... то ли... ¤ n'ex
kam'ui ~, oj'aśi ~... то ли это бог, то ли дьявол...
tah сокр. = t'aha.
t'aha мест. опред. этот; это; то ¤ śin'e or'akata
hek'aći ~ p'ate k'ira один молодой орок - этот только убегает; ~
eći-n'ukara k'ane... вы, это видя...; ~ ann'u man'u об этом я услышал; ~ p'ate `auv'antete... только это запомнив...; am-mat'akhi
~ p'ate... an'okho 'ere моя младшая сестра - та только моим мужьям
есть дает.
t'aha kus'u поэтому.
t'aha nej'axka то же самое; так же точно.
t'aha orov'a оттого, из-за этого, поэтому; после этого; с
тех пор.
t'aha orov'ano = t'aha
orov'a.
t'aha 'oxta в этом случае; в таком случае; в этот момент.
t'aha 'oxt aśi только в этом случае;
только тогда.
t'ahne = t'ane межд.
t'ah orov'ano в знач. тогда см. uh'un aśi... t'ah orov'ano.
taj = tan (ass. перед с) этот.
taj'ampe сущ. самка сивуча * DM
t'ajki сущ. блоха * DM
takan глаг.
говорить, разговаривать * NS
takaśś'ane поэт.
= takar'a.
takar'a
сущ. сон * DM
tak'axka сущ. краб * DM
tam (t'amhu) = r'am/hu.
tam = tan (ass. перед p)
этот.
tam'a сущ. яп. бусы, ожерелье; бисер * PM; DM
tam'ambe = tam'ampe.
tam'ampe сущ. иноск. меч, сабля.
tam'apeuś > konk'ani ~ kiś'eri трубка, усыпанная золотым бисером.
t'amba, tamb'a сущ. подарок ¤ ać'ane tori p'opo ~
ki kus'u-n'ejќe если дядя-птица (т. е. ворона) принесет подарок еды * PB
t'ambaku сущ. яп. табак.
t'ambe мест. это.
t'ambe 'ani из-за этого; тем самым.
t'ambe kus'u поэтому; затем * PM; PB
t'ambe oxt'a kus'u из-за этого.
t'ambe r'enkajne prep. поэтому, из-за этого; вслед за
этим; благодаря (тому, что); по этому поводу ¤ ~ ukoj'ajokapast`e
ank'i: kus'u... поскольку я сам виноват...
t'ambe r'enkajne kus'u prep. так как; поскольку, потому что .
t'ambex = t'ambe.
t'ampex = t'ambe.
t'amukabara сущ. осина * DM
tan сокр. = tanne длинный.
tan мест. этот.
tan мест. такой ¤ ir'u
et'okota ~ por'o ć'aśe am man'u впереди на моем пути такой большой
дом был.
tan сокр. = t'anne длинный.
tan'anaiśe глаг.
скрипнуть, заскрипеть.
Tan at'ui геогр. зал. Терпения.
t'ane = t'anne длинный.
t'ane = t'ani.
t'ane post. вот; так; таков; это (есть) ¤
"P'entaśi kor'o oj'aśi", ~ "Дьявол с берестяным факелом",
таков он.
t'ane, t`an'e post. это (есть) ¤ n'axkane
'ampe ~ такова
(есть) эта штука; kam'ui r'anќe ~ это - богами ниспосланное; m'axneku
'ita kohek'ru 'ajnu ne 'ampe
ej`ajtuparep'e ~ для мужчины уступать речам женщины - это
опасное дело.
t'ane межд. вот; именно; да; так-то, так вот; еще или неперев. ¤
n'ete t'ani ćiś'e oxt ahup'ante, ant'ereśi kus'u okaj'an
~ после этого, в дом войдя,
(я), (вас) ожидая, (была), вот; t'ambe jaj ućatun'are it'a
ank'i ~ это с
почтением я говорю * PM; PB
tanek`imaś'in нареч.
в лес.
tanek'imo = hek'imo нареч.
t'ane p'axno до сих пор, поныне.
tan'e pok'ane, tan`epok'ane = tan'ipo-k'ane.
t'ani нареч. тогда; теперь, сейчас.
t'ani 'an прил. нынешний, теперешний,
современный, ныне существующий ¤ ~ ut'ara нынешние люди.
t'ani an'axne prep. тогда как; в то время как; если
так; в таком случае.
t'ani an'axno в то время как.
t'ani aś'i, t'ani 'aśi
лишь теперь; только тогда; тогда наконец.
t'ani aś'i k'ajki
но вот наконец; и тогда наконец.
t'ani h'empara теперь уже.
t`anikim'ox нареч. из лесу.
t'ani koom'an наконец.
tanin'a (tani+na) сейчас же; и тогда; тогда же.
t'ani ok'aќeva потом, затем.
t'ani orov'ano отныне * PM.
t'ani p'ahno = t'ani
p'axno.
t'ani pak'ita наконец; в конце концов.
t'ani p'axneno = t'ani p'axno.
t'ani p'axno, tan'i paxno до сих пор, поныне, по сей день; по настоящий
момент.
t'ani p'axno an'iќe в настоящее время.
t'ani p'axnono наконец; в конце концов; до тех пор,
пока.
t'ani p'axnono = t'ani p'axno.
tan'ipo нареч. тогда; сейчас.
tan'ipo 'aś сокр. = tan'ipo 'aśi.
tan'ipo 'aśi, tan'ipo aś'i = t'ani 'aśi ¤ ut'ara
~ ram'ax n'ukara ne'aniќe, akup'itera
'ne man'u в то время как они душу
рассматривали, (это) спекшаяся зола оказалась.
tan`ipok'anne,
tan'ipo k'anne = tan'ipo.
t'anku сущ. ульч. сто, сотня (счет убитой
дичи).
t'anne
сущ. иноск. ценный предмет, часто ножны меча, сабли.
t'anne прил. длинный.
tanne kontaќe длинный конец развилки у tugusi * PB
tannikex сущ. молния * DM
t`anokim'ox = hok'imox нареч.
tan orov'ano потом, после * PB
t'anto нареч. в этот день; сегодня.
tan to нареч. сегодня * DM
t'anto 'an-tokhe, t'anto
an t'okhe в этот день; в тот
день.
t'anto-ne to-t'a сегодня.
tan'unka = ran'unka.
tan'uśko comp. = tan h'uśko
этот старик; этот старый (c последующим существительным).
t'any = t'ani.
ta orov'a потом, после (этого) * PB
ta orov'ano = ta
orov'a.
tap = t'apa.
tap = tan > ~
orovan'o затем.
t'apa сущ. крюк, багор.
tap'an = tab'an.
tapara сущ. корзина.
tapax-k'ane, tapaxk'ane так, таким образом.
t'apka сущ. вершина * PB; WA
t'ap ok'aќeta нареч. в нач. конст. потом,
затем.
t'ap orov'ano потом, затем * PM; PB
tap'uf
сущ. балка (крыши дома).
tapufk'a = tap'uf
k'ata на балку.
tara сущ. бровь.
t'ara
сущ. сон, сновидение.
tar'a
сущ. треска * DM
t'ara (t'ara an) глаг. видеть сон ¤ ~
ank'i man'u я сон увидел.
t'ara прил. голый,
безлесный, без растительности ¤ ~ śek'uma лысая сопка.
tara мест. тот; то.
Tar'ajka сущ., геогр. оз. Тарайка (ныне
оз. Невское); Тарайка, самое крупное сел. айнов на Сахалине близ этого оз.
Tar'ajkaun прил. тарайкский, из сел. Тарайка см.
Tar'ajka.
tar'amani сущ. бот. тисс * DM
tarap сущ.
пояс, широкий ремень.
t'arap = t'ara сон.
t'arap (t'arap an) видеть сон.
tar'ata нареч. там; вон там ¤ ~ an k'ani
ćiś'e 'an
вон там железный дом стоит.
t'arata
глаг. передать; подать; отдать.
t'arax = t'ara
сон.
tasi сущ.
анат. позвонок * PB
taś'iro сущ. кинжал.
t'aśkoro сущ.
заморозок * DM
tat = tax береста.
t'ata
глаг. хлопать, похлопывать * PB
t'ata нареч. там; туда; сюда ¤ ~
eah'un kusu-n'ejќe... туда если ты
вой-дешь...
t'ata нареч. тоже.
t'ata = ta в, к ¤ T'uru
kot'an ~ paj-'an
в Туру-котан я отправляюсь.
t'ataki (ant'ataki, tat'akixći, t'atakiv`a) глаг. разрезать на мелкие части;
разломать.
t'ataki
глаг. стучать * DM
t'ata-t'ata глаг. похлопывать * PB
t'ate см. ta собирать.
t'ate нареч. туда ¤ ~ e-om'an-kane
e'an kusu-n'ejќe, p'irika если ты туда придешь, (будет) хорошо.
tat'eaśi, tat`eaś'i нареч.
наконец.
t`ateasik'a comp. самый красивый; распрекрасный.
tat`easirik'a comp. воистину прекрасный.
tav > ~ orov'ano
= tan orov'ano после этого;
затем.
t'ava деепр. прош. вр. стукнув, ударив см.
ta ударить.
t'ava нареч. оттуда; отсюда ¤ ~ ... er'an
kusu-n'ejќe...
отсюда... если ты спустишься...
t'ava нареч. после (того, как); потом,
затем; после этого.
t'ava п-лог из, от
(ант. ta, 'oxta).
t'ava > ~ orov'ano поэтому, вследствие этого; потом, затем.
t'avano нареч. потом, затем; после этого.
t'ava or'o с этого времени; с тех пор * PB
t'ava orov'a потом, затем.
t'ava orov'ano затем, потом, впоследствии; из-за этого.
t'av orov'ano сокр. = t'ava orov'ano.
t'awќe (ant'awќe) глаг. разрезать, разрубить ¤ em'uś 'ani ~ рубануть мечом.
tax сущ. береста, березовая кора * PM; DM
tax сущ. кусок.
tax глаг.
отыскать, разыскать.
tax = ta этот.
t'axka (t'axkaśin) сущ. вершина.
t'axkara сущ. айнск. хороводный танец * DM
taxk'on
прил. короткий * PM; PB
taxn'e = taxn'i.
t'axne = taxk'on.
t'axne = t'ane межд. ¤ ann'ukara
kus'u, an`ekoas'ur anh'i ~ увидев, я тебе об этом вот и
сообщила.
t'axne
конт. > s'ojta ~ śin'e niśpa iki r'uhe anna а вот во
двор пришел еще один богач.
taxn'i
сущ. береза * PM; DM
t'ax ok'aќeva после этого, после того.
t'axsu = t'axsuf * DM
t'axsuf сущ. предплечье * DM
taxtaxne прил. кудрявый,
завитый, закрученный; волнистый ¤ ~ urara
кудрявые облака * PB
t'axte (ant'axte, taxt'exte) глаг. перех. ударить; стукнуть.
taxt'exte
см. t'axte.
te = teki рука * PM; DM
-te част., изм. неперех. глаг. в перех.
-te част., знак прич. прош.
вр.
tek сущ.
рука.
t'ekani нареч. руками, собственным трудом.
t'ekani kor'ope имущество, нажитое собственным трудом (ант.
ek'aś kor'ope).
t'eќe = t'eki рука.
t'eki (t'ekihi/tek'ihi) сущ. рука.
t'eki (t'ekihi, t'ekihićin) сущ.
ветвь.
t'ekhi см. t'eki/hi/ćin ветвь.
t'ekoro
нареч. очень ¤ ~ por'ono очень много.
tek'umpe сущ. рукавицы * KK
tekut'umbe сущ. шарф * DM
tem сущ. сажень, длина вытянутых рук.
t'eman
сокр. = t'emana.
t'emana, tem'ana мест. вопр. что? какой? ¤ ~-ka ik'i
an-'ampe t'aga, aner'amiśkari а что случилось, не помню; ~ re kor'o? как называется? (букв. какое имя
имеет?) * PM; DM
t'emana, tem'ana мест. неопр. что, что-то; какой-то ¤ ~ in'u
an'iќe... когда
я послушал, что (говорят)...
t'emanax = t'emana.
tem'o союз яп. хотя бы; даже.
temo нареч.
очень, весьма.
t'empa-t'empa глаг. идти наощупь * DM
ten = tem (ass. перед k).
tene-toj сущ. белая глина, добавляемая в пищу *
SK
t'enkoro (t'enkoroxći) глаг.
нести в руках; держать на руках.
tenkorośi = t'enkoroxći, см. t'enkoro.
tep'a
сущ. пояс стыдливости; набедренная повязка * DM
t'ere (ant'ere/t'ere ''an,
ter'exći)
глаг. ждать * PM; PB
t'erek an сокр. = t'ereќe an см. t'ereќe.
t'erek 'anua = t'ereќe 'anua.
t'ereќe (t'ereќe an, t`ereќexć'i) глаг. побежать.
t'ereќe an см. t'ereќe.
t'ereќe 'anua деепр. прош. вp.
(я) побежав см. t'ereќe.
t'ereke ik'oni заразная болезнь * DM
t'erere (t`ererexć'i) глаг.
перех. высунуть язык (от удивления).
t`ererexć'i см. t'erere.
t'ereśi = ter'exći см.
t'ere.
teś сущ. загородка; перегородка; защита;
запруда.
tes'eśќe (tes'eśќe an) глаг. иметь вид, выглядеть * PB
tessam сущ. морской берег.
t`essamor'o прил. в функ. сущ. собир. населяющие
морские берега, жители побережья.
t'esu глаг. загородиться; заслониться;
защититься.
t'eta нареч. здесь; сюда * PM; DM
t'eta orov'a оттуда * PB
tetar прил.
белый * NS
t'etara прил. белый * PM; DM
tetarap'e сущ. белый холст из крапивы;
праздничный халат из этого холста * DM; ZH
tetax-ćikap сущ.
лебедь; гусь * DM
t'eva
нареч. отсюда.
t'eva нареч. когда; с тех пор как; после того как; с того момента как ¤ ~ eći sistur'ajnu
j'ajne, t'eta eći j'ax 'oxta... когда вы, блуждая, прибыли сюда...
t'eva orov'ano после того.
tex = t'eki рука.
-tex = -te знак прич. прош.
вр.
texkem'a сущ. бакенбарды * DM
t'exni = r'exni.
tiś сущ. анат. жила, сухожилие * DM
to (t'okihi, t'okihićin) сущ.
день.
to (t'oho, t'ohoćin) сущ.
озеро.
to сущ.
грудь, груди ¤ ~be
молоко * ¤ ~ ut`uruќet'a между грудей * PM; DM
to-at сущ.
грудодержатель * PS
tobisambe числ. восемь * DM
tob'iśkan
весь ¤ ~ kot'an все селение.
t'obo = t'opo озерко.
toboći миф. арх. идиом. > ~ paxno,
kato paxno и женщины, и мужчины * PB
toetanne сущ. январь * ZH; RU
t'ohej сущ. плевок.
t'ohej глаг. плюнуть.
t'oiki = t'ojki.
toj сущ.
земля; глина; грунт, почва.
toj сущ.
огород * DM
t'oj ćiś'e землянка;
зимнее подземное жилище * PM; ZH
t'ojka сущ. могила * DM
toj-ka-kox = t'ojka
* DM
t'ojgi = t'ojki.
t'ojki прил. земляной; глиняный.
t'ojru (t'ojruhu) сущ. летняя дорога, тропа.
t'ojruru
поэт. = t'ojru.
t'ojru-ruru = t'ojruru.
toj tum'un подземный, из-под
земли.
tojupun сущ. песчаная буря, вихрь песка.
to kap женская грудь * DM
t'oќeś берег озера * SL
t'oќeś конец дня; закат ¤
~ śirom'an k'anne
когда конец дня наступает.