au ('auhe)  сущ. анат. язык; иноск. язык ¤ 'unćini ~  язык пламени горящего полена * PM; DM

au- = an- (асс. перед u, v) част.

'auni  сущ. крюк, крючок ¤ su ~  крюк для котла.

auv'ante  глаг. (я) понимаю см. v'ante ¤ t'ani ~ man'uj  теперь я понял.

auv'antete, `auv'antete  деепр. прош. вр. (я)  узнав; поняв; осознав; уяснив; запомнив  см. v'ante.

auv`ebeќent'e  глаг. перех. (я) сообщаю  см. v'ebekere.

auv'entete  деепр. прош. вр. (я) сломав, разрушив  см. v'ente.

auv'oneka = auv'onneka.

auv'onneka  см. v'onneka.

auv'onnekar'e  глаг. перех. (я) посылаю кого-л. в гости, к кому-л с визитом см. v'onnekare.

ax  сущ. луб; кора.

ax  сущ.  крюк, крючок; рыболовный крючок, уда * PM; DM

axćan  прил. слабый, малосильный.

axć'eu  comp. половина; часть; кусок, обломок.

'axkareno = 'axkarino.

'axkari  нареч. достаточно; довольно-таки; весьма; ¤ ~ j'uxќe  довольно сильный * PM; DM

'axkari  част. превосх. ст. самый, наиболее, более всего ¤ jajv'ente n'ejta-n'ejta an 'oxkajo, ~ jajv'ente  из всех (что ни есть) несчастных людей (я) - самый несчастный.

'axkari  нареч.  кроме того; сверх того * PM

'axkari  п-лог за, позади ¤ ćiś'e  за домом.

'axkari > ~ om'an  проходить мимо * DM

'axkari-kane > iś'aox n'usu ćiś'e 'axkari, i'oboni n'uso us'anto ć'ara pon ~...  передние нарты (были) за домом, задние нарты - немного дальше от входа проезжая...

'axkarino, axk'arino, axkar'ino, `axkarin'o  нареч. более, свыше, больше, сильнее, сверх ¤ 'an-kor ać'a ~ ćik'aśnukar'a ank'i man'u  еще счастливее в охоте, чем мой дядя, я стал; ank'i 'ampe ~ am-p'o utarikh'e ki man'u  мои дети еще лучше меня делали; ~ s'ankhi ank'i man'u  (я) приносил (домой) больше (добычи); nep ~ больше ничего.

'axkarinu = 'axkarino.

'axkaś  сущ. прогулка; поход; поездка, рейс ¤ et'okota ta moś'iri 'onne 'ajnu ~ ik'iпрежде на этот остров айны совершали поездки.

'axkaś ('axkaśan, 'axkaśaśi)  глаг. ходить; бродить, гулять; двигаться; приходить, прибывать ¤ ć'ibo лодкой ходить, на лодке плыть * PM; PB

'axkaś j'ajne  гер. гулял когда, бродил когда см. 'axkaś.

axkaś'um, `axkaś'um (axkas'umhi)  comp. (axkaś+hum) шум шагов * PM; DM

'axќe (axќep'axśi)  глаг. перех. сдирать кору; заготавливать луб.

axќep'aśi = axќep'axśi  см. axќe.

axќep'axśi  см. axќe.

axk'ojpa  сущ. осьминог * DM

axp'i (axp'i an)  глаг. выдернуть крючок (из воды), выдернуть удочку ¤ ~ 'anhi ne'an'iќe, ćex it'ax man'u...  когда (я) выдернул крючок, рыба сказала...

axr'ajne  конт. > ~ er'aj k'umpene  ты совсем умрешь.

axsam  comp. половина ¤ ~ e 'ine k'unkutu  35 шкурок (соболя) (букв. четыре связки без половины) * DM

axsar'anno  нареч. открыто, не скрываясь, не таясь.

axsarano = axsar'anno.

'axso = 'aso.

'ax ś'uj  один раз ¤ ~, tu ś'uj  раз-другой; пару раз.

'axte (an'axte)  глаг. перех. поместить, поставить, положить см. a  глаг.

'axtem  comp. полсажени ¤ ~ e re tem две с половиной сажени (букв. три без половины); ~ e tu tem  полторы сажени * DM

'axto  сущ. дождь.

'axturi  сущ. бот. стебли растений из семейства Ranunculaceae.

'axtuś (axt'uśihi) сущ. халат из луба.

 

B

ba  сущ. год * DM

b'ajkaru  сущ. весна * DM

b'ajkaru ć'iri  сущ. трясогузка * DM

bake  сущ. голова * DM

baru  сущ. рот * DM

barumbe  сущ. анат. язык * DM

ba'un = pa'un  прил. ¤ ikot'am ~ iv'am poj śek'ufpe  шесть молодых людей с начала моего селения.

be  = pe  сущ.

be  сущ. вода * DM

-be  опред. част. в числ. * DM

beć  сущ. река * DM

b'eću = beć * DM

beć-e-itoko  исток реки * DM

begisśama  сущ. вселенная * DM

bekere-ćup  cолнце * DM

b'eure = p'eure  * DM

b'eurep = p'eure  * DM

bijapa  сущ. гречиха * DM

b'inne  сущ. самец * DM

b'inne-set'a  сущ. кобель * DM

binner'au  сущ. олень-самец * DM

biri = piri  сущ. эхо * DM

b'iśќe (b'iśќe 'an, b'iśќexći, b'iśќete) глаг. подсчитывать, прикидывать, считать ¤ ir'am ~ an'iќe, iv'am to v'a am man'u  когда в уме прикинул, шесть дней пробирался (уже).

bit'ara  сущ. долина; равнина * DM

b'oki (b'okihi) = p'oki.

buj  сущ. отверстие * DM

bukun  прил. относящийся к низу, находящийся под чем-л. ¤ puj ~ 'tontu  столб под дымовым отверстием в крыше дома.

 

C

ća  in comp. рот.

ća  сущ. вход (в дом); порог.

ća  сущ. лунка, прорубь (для ужения рыбы).

ća  сущ. берег; берег реки ¤ arapex ~, kusun ~  другой, противоположный берег * PM; DM

ća  сущ. обочина, край дороги.

ć'aća  сущ. старик, дед, дедушка * PM; PB; KA

ćać'a  сущ. старик, дед, дедушка * DM

ćaќaśno  глаг. учить; наставлять.

ć'aќeta  нареч. к порогу, к двери, к входу; у порога, у двери, у входа.

ć'akuru  сущ. икра сельди * DM

ćan  прил. слабый.

ć'anka  глаг. перех. обессилеть; ослабеть.

ć'ange = ć'angi * DM

ć'angi (ć'angihi, ć'angi ut'ara)  сущ. тунг. начальник; правительственный служащий, должностное лицо, чиновник; собир. начальство, власти ¤ ~ saќ'e ikure-j'an  начальнику дайте выпить саке  * PM; PB

ć'apiś > ~ 'au = ~ h'au  шум разговора.

ć'apuś  сущ. анат. губа * DM

ćar (ć'arhu)  сущ. рот; иноск. разговор, речь.

ć'ara  сущ. рот; устье (реки); отверстие (дымохода); вход; дверь; ворота.

ćar'a  сущ. устье ¤ n'aj ~  устье реки * DM

ćarahao  глаг. comp. галдеть; оглушительно кричать (напр., на птичьем базаре, на лежбище ластоногих).

ćar'anќe  сущ. состязательный процесс на традиц. судебном разбирательстве * SP

ć'arare  глаг. перех. сомневаться, не верить.

ćar'aśete, ć`araset'e  деепр. прош. вр. вытянувшись, растянувшись.

ćar'ojki (anćar'ojki)  глаг. перех. кормить; обеспечивать пропитанием.

ć`aronait'a, ćar`onait'a  comp. = ć'ara 'onnajta  в рот.

ć'aruhu = ćar/hu см. ćar.

ćaruv'en  глаг. comp. бранить, ругать.

ć'aś  глаг. бежать ¤ ~-k'ane  беги! * PM; DM

ć'aśe (ć'aśehe, ć'aśehećin)  = ć'aśi.

ć'aśi (ć'aśihe)  сущ. дом; крепость; зáмок; острог; частокол, забор; укрепление; загородка, изгородь; заслон, преграда; защита; заслонка ¤ an t'ekhi ani tex ~ anekar'a  своей рукой (его) заслонила (букв. ему заслон сделала) * PM; DM

ć'aśkoma (anć'aśkoma, ć'aśkomaxć`i)  глаг. обучать, учить, наставлять, воспитывать.

ć'aśpo  глаг. заслониться; загородиться; укрыться; защититься ¤ pon teќ'e ~ kojajetes'u ank'i  (своей) маленькой рукой заслонившись, я поднялся.

ć'ata  comp. на берег; к берегу; к отверстию см. ća.

ć'ate  сущ. ветка, сук ¤ k'auri ~  сухие ветки, валежник; r'iśne ~ зеленые ветки.

ćaxć'anka = ćaxć'anki * PS

ćaxć'anki (ćaxć'ankihe)  сущ. пояс целомудрия, девичья набедренная повязка.

ć'axk = ć'axќe.

ć'axka = ći'axka.

ć'axќe (anć'axќe)  глаг. перех. открыть, раскрыть.

ć'axќi = ć'axќe.

ć'axneno  нареч. слегка, немного, отчасти.

ć'axśe  глаг. течь, струиться.

će = ćep.

ćeibeb (ćeibebhi)  сущ. лопаточка для еды; большая ложка * PS

ćep  сущ. рыба * PM; DM

ćep'oma  глаг. иноск. быть изнуренным от голода, изголодаться.

ćep'omate  деепр. прош. вр. изголодавшись, оголодав см. ćep'oma.

ć'etoj  сущ. белая глина, добавляющаяся в пищу * DM

ćeuk`oturup'a  глаг. пасс. н. д. раздаться (о звуке), прозвучать.

ćex, ćex = ćep.

ć'ex e kot'an  летнее селение.

ć'exka = ć'ex k'ajki.

ći  сущ. пенис * PM; DM

ći  глаг. сушиться; сохнуть; печься.

ći  мест. я; мой; его, ее * PM; DM

ći = an  зам. мест. ¤ ć'okaj ne-'ampe p'irika m'axneku '~-ne я ведь красивая женщина.

ći-  преф., знак пасс. глаг. ¤ j'ari  топтать, утоптать, ~j'ari быть утоптанным; kusa везти, ~k'usa быть перевезенным, перевозимым.

ći  in comp. = ćiś'e.

ći`ari'axka = ći`arivaxk'a.

ćiariv'axka, ći`ariv'axka  глаг. comp. перех. совершенно уничтожить; убить; отправить в иной мир.

ći'aste  сущ. цынга десен * DM

ći'axka  глаг. перех. истребить, уничтожить; обессилить.

ći'axkas-axkaśt'e  глаг. продолж. прохаживаться * PB

ćib (ć'ibhi, ć'ibhićin) = ćip.

ć'ibo  (ć'ibo an, ćib'oxći, ć'ibova) глаг. грести (веслами); идти на веслах; вести, направлять лодку; плыть (в лодке).

ćib'o = ć'ibo * DM

ć'ibo an'ajne  гер. (я) плыл когда (в лодке), греб когда, правил когда (лодку) см. ć'ibo.

ć'ibo an-k'anne  деепр. наст. вр. (я) гребя; правя; плывя (в лодке) см. ć'ibo.

ć'ibo h'au  фольк. ж. "лодочная песня", импровизация во время путешествия в лодке.

ć'ibo j'ajne  гер. греб когда см. ć'ibo.

ć'ibo-k'anne  деепр. наст. вр. (он) гребя см. ć'ibo.

ć'ibo k'oxtuś = ćipok'oxtuś.

ćib'o kur'u = ć'ipo 'ajnu * DM

ć'ibova  см. ć'ibo.

ćib'oxći  см. ć'ibo.

ćić'ajќe ić'ajќehe)  сущ. клок; комок ¤ ruś ~  клочок шерсти.

ćić'arapa  глаг. пасс. быть отбитым, зашибленным; зашибиться.

ćić'ari  глаг. пасс. просветлеть (о погоде); развиднеться, проясниться * DM

ćić`aruv'ente  глаг. возв. перех. браниться (на кого-л.), ругать.

ći`emojaxp'a  глаг. пасс. пошевелиться, шевельнуться.

ćiep'ara  глаг. пасс. распространяться; шириться, расширяться.

ćiep'ara m'ina  ухмыляться.

ćier'eve  глаг. пасс. приблизиться.

ćih'oki = ćis'oki.

ćij'ari  глаг.  пасс. быть утоптанным см. j'ari.

ćik'a = ćik'ap.

ćik'ap (ćik'aphu, ćik'aphućin)  сущ. птица; крупная птица ¤ ~ śe  птичье гнездо * PM; DM

ćik`arakaśśek'a  глаг. пасс. откатиться; закатиться; скатиться (вниз).

ćik`aśnokar'a  глаг. пасс. быть покровительствуемым, пользоваться покровительством (богов); иноск. быть удачливым; преуспевать, благоденствовать, процветать.

ćik`aśnukar'a, ćik'aś nukar'a иноск. = iśanќe талисман.

ćik`aśnukar'a = ćik`aśnokar'a глаг.

ćik`aśnunukar'a = ćik`aśnokar'a глаг.

ćik'ax = ćik'ap.

-ćiki, -ćik'i  post. союз если; когда; чтобы см. тж. 'an-ćiki, n'e-ćiki ¤ ś'imma 'eći p'aiki-~, v'onneka-j'an  когда завтра вы встанете, пойдите посмотрите; 'an ~ 'an, iś'am ~ iś'am  если есть, так есть, если нет, так нет * PM; DM

-ćiki > kes'an to 'aregi-~, e'ani mokor'o  в какой день ни придешь - ты спишь * DM

-ćik'in = ćik'i.

ćikirpi (ćikirpihi, ćikirpihićin)  сущ. одежда из яп. хлопчатобумажной ткани * ZH

ćik'o  comp. мне; ко мне ¤ ~ ib'e 'ampa  (он) мне есть несет.

ćikoj'ajram  глаг. пасс. быть искусным.

ćikon'ojtek   глаг. пасс. утомиться, устать ¤ ~ oh'au  (фольк.) суп для усталого (путника, гостя).

ćikor'amo  сущ. мистическое чувство к богам; богобоязнь, благоговение.

ćikor'amo 'ajnu  прорицатель; пророк; человек, обладающий даром предвидения.

ćikor'amu = ćikor'amo.

ći-k'oro  зам. мест. мой.

ćikor'ope (ćikor'opehe)  сущ. собир. личное имущество; добро, ценно-сти.

ćik'unasa-ćuf  сущ. первая четверть луны * DM

ćikusa  прил. привезенный; перевезенный.

ćikuta  глаг. пасс. капать.

ćik'uta-kut'a  глаг. пасс. покапывать (напр., о дожде).

ćim`aќekaxt'e  депр. прош. вр. пасс. (он) (был) поднят.

ćim'axpa  глаг. пасс. подыматься; распространяться.

ćim'axpa-k'ane  деепр. наст. вр. подымаясь; рассеиваясь, распространяясь см. ćim'axpa.

ć'impaj  сущ. матерчатый халат нательный, вместо рубахи * DM

-ćin  оконч. сущ. мн. ч., гл. обр. неодуш.

ćine  конт. > ć'okaj... ś'ekuma kam'ui p'oho, maxp'oho ~ r'uhe n'e  сама я... - дитя бога сопок, его дочерью являюсь.

ćin`iśkotes'u  comp. достичь небес ¤ niśk'an kotoxt'a it'ak h'auhe ekaj rahoćine ~  до небес дошли его слова, сделав радугу.

ćinќ'eu (ćinќ'euhe, ćinќ'euhećin)  сущ. корень; иноск. предок.

ć'inќe (ć'inќehe)  сущ. угол; край (одежды).

ć'inќhe = ć'inќe/he.

ć'inni  сущ. пялка для сушки шкур * DM

ćinor'amui (ćinor`amuikh'e)  сущ. comp.  место, куда прицелился; цель.

ćinor'amuj (ćinor`amujkh'e)  см. ćinor'amui.

ćin'ośpa = ann'ośpa см. n'ośpa.

ćin'ukara  глаг. пасс. быть видимым, виднеться; находиться под наблюдением ¤ s'onno ~ oj'aśi n'e man'u дьявол был отчетливо виден; k'aśi ~ букв. сверху присматриваемый, т. е. пользующийся покровительством богов и потому удачливый в охоте, промыслах.

ćinukara-guru  сущ. покровитель; обожествленный предок * ZH

ćinukaru-Guru  сущ. астр. Большая Медведица * DM

ćinunuka  prep. прич. запрещенный, запретный * PB

ćioć`iut'exka  глаг. пасс. быть донесенным, донестись, долететь (о звуке).

ćioć'ive (ćioć'ive an)  глаг. пасс. падать, упасть.

ći`ohajak'u  сущ. зоол. касатка, крупный хищный дельфин.

ći`ohajak'u kam'ui  бог моря, морское божество (в образе касатки).

ći'ojne = ći'ojnep.

ći'ojnep (ći'ojnephi, ći'ojnephićin)  сущ. чаша; сосуд; тарелка * PM; ZH

ći'one  сущ. цынга ног * DM

ći'ośma  глаг. пасс. добраться см. 'ośma.

ćip (ć'iphi)  сущ. лодка; судно; корабль ¤ ~ o 'aregi  приплыть на лодке * PM; DM

ćipa  сущ. двор; площадка ¤ ~ in'au  площадка, на которой установлены инау * NV; ZH

ćipihi = ćip.

ćip'o = ć'ibo * DM; NS

ć'ipo 'ajnu  гребец.

ć'ipo gur'u = ć'ipo 'ajnu * DM

ćipok'oxtuś  сущ. comp. канат для причаливания лодки.

ć'ipu = ćip * DM

ćip'uni  глаг. пасс. ворочаться; возиться; шевелиться.

ćir'aj (ćir'aj ut'ara) сущ. чавыча, порода крупного лосося * PM; DM

ćir'arire  глаг. пасс. перех. коснуться, дотронуться.

ćir'arire-k'anne  деепр. наст. вр. касаясь, дотрагиваясь см. ćir'arire.

ć'ire  глаг. перех. жарить; жечь см. ći глаг.

ćir'enka  глаг. пасс. удаваться, получаться; ладиться.

ćir'esќe  глаг. пасс. перех. воспитываться, быть воспитываемым см. r'esќe.

ć'iri  in comp. птица; мелкая птица * PM; DM

ćir'onnu  глаг. пасс. быть убитым см. r'onnu.

ćironn'up  сущ. лисица * PM; DM

ćiruj (ćiruj an, ćirujaxći)  глаг. пасс. быть дерзким.

ćiruj anaći  глаг. мн. ч. (мы) дерзим, ведем себя дерзко см. ćiruj.

ćiś = ćip * PM; DM

ćiś (anć'iś, ć'iśśaxći, ć'iśte)  глаг. плакать ¤ ~  'ani  с плачем, плача.

ćiś'axka  глаг. пасс. перех. быть высушенным, высохнуть, высушиться.

ćiś'axka ib'e  блюдо из сушеных растений.

ć'iś-ć'iś  глаг. капать; покапывать; сочиться.

ćiś'e (ćiś'ehe, ćiś'ehećin)  сущ. дом, жилище * PM; PB; DM

ćiś'e kor'o 'ajnu  хозяин, владелец дома.

ćiś'e-orun  прил.  домашний, относящийся к дому ¤ ~ er'umu  домовая мышь.

ćiś'epo  сущ. уменьш. домик, хижина.

ćiś'eun  прил. домашний; относящийся к дому ¤ ta ~  m'axneku  женщина (из) этого дома.

ćiśni  сущ. тополь * DM

ćiś oć'ive  поэт. = ćiś глаг.

ćiś'oki  сущ. пушной зверь; пушнина; мех, шкурки.

ć'iśsaxći  см. ćiś глаг.

ćiś`onnajp'eka  нареч. в доме, по дому  ¤ ~ ćit`ereќer'e по дому бегать (туда-сюда).

ćiś`onnajt'a  нареч. в доме, дома.

ć'iśte  глаг. перех. заставить плакать, довести до слез см. ćiś.

ćiś tur'ano  с плачем, со слезами.

ćiś'ura  глаг. пасс. быть брошенным; падать см. ś'ura ¤ ~ piśne  падающий камень.

ćit'ane  конт. > ćit'ane t'uri = t'ane ćit'uri  длинно простираться; широко раскинуться.

ćit'ara  глаг. пасс. присниться см. t'ara глаг.

ćit'ara h'auki  фольк. ж. "приснившаяся песня", разновидность h'auki (в  отл. от h'engi h'auki).

ćit`ereќer'e (ćit'ereќere 'an) глаг. пасс. перех. бегать туда-сюда, метаться, носиться см. t'ereќe.

ćitug'an  глаг. пасс. быть застреленным, расстрелянным см. tug'an.

ćitug'an ni дерево, к кот. привязывают медведя, чтобы застрелить во вр. рит. праздника.

ćit'uje  (anćit'uje, ćituj'exći, ćituj'ete) глаг. пасс. быть разрезанным см. t'uje.

ćitumanka  нареч. вдоволь; сполна; досыта.

ćit'uri  глаг. пасс. вытянуться, растянуться; простереться, раскинуться  см. t'uri.

ć'iu (ć'iuhu, ć'iuhućin)  сущ. волна.

ć'iu  (anć'iu, ćivexci, ći'ute) глаг. дотронуться, коснуться; достичь; воткнуть; проткнуть; ужалить; вонзить, пронзить; уколоть; ткнуть; всунуть; проникнуть ¤ j'oma ai an~  я копьем пронзаю.

ć'iuka  глаг. перех. пойти против течения.

ćiuni > ehora ~  идиом. дерево с ветвями до земли.

ć`iupar'e  глаг. перех. > aj śiś ~ (я) взгляд бросаю, взглядом касаюсь.

ćiur`enkar'e  глаг. пасс. перех. быть расположенным, размещенным; располагаться см. ur'enkare.

ćius'amene  нареч. comp. (ćiu+sam+ene) в начале залива; возле залива.

ći'ute  см. ć'iu глаг.

ćiv'endy  глаг. пасс. перех. испортиться; сломаться; быть разрушенным см. v'endy.

ćiv'ente = ćiv'endy * DM

ćka = ćik'ap.

ćkap (ćk'aphu) = ćik'ap.

ćk'apu (ćk'apuhu) = ćik'ap.

ćk`arakaxśek'a  глаг. пасс. перех. задрожать, затрепетать; затрястись; забиться в агонии.

ćk'aribe (ćk'aribephi)  сущ. "приготовленное блюдо", состоит из клубней, кореньев, ягод.

ćk'aribep = ćk'aribe.

ćk'aribepi (ćk`aribepih'i) = ćk'aribe.

ćkaśnu = ćik`aśnukar'a = k'aśi ćin'ukara.

ćk`aśnukar'a = ćik`aśnukar'a.

ćk'ax = ćik'ap.

ćki = ćiki.

ćkor'ope (ćkor'opehe) = ćikor'ope/he.

ćogujeku  сущ. зоол. касатка * DM

ć'okaj (ći+okaj)  мест. я; мой * ¤ ~ orovano  из-за меня * PM; DM

ćok`okoxś'e  глаг. прос'ыпаться, расс'ыпаться.

ć'o:men  сущ. яп. книга ¤ it'aku ~  словарь * DM

ć'orus kam'ui (ćiś'e 'oruś kam'ui)  муха.

ć'oxća (ć'oxća 'an, ć'oxćaxći, ćoxć'ate)  глаг. выстрелить.

ć'oxćaći = ć'oxćaxći см. ć'oxća.

ć'oxćare  глаг. перех. поразить, попасть, подстрелить см. ć'oxća ¤ śin'e aj k'ajki śi~ k'ajk h'anne ki  даже ни одна стрела (его) поразить не смогла.

ć'oxćaxći  см. ć'oxća.

ćoxćaxć'iќe  гер. (они) стреляют когда см. ć'oxća.

ć'oxke  сущ. мужская набедренная повязка * DM

ćuba   сущ. яп. гарда меча или сабли * SP

cub'uturu = ćup-iś'am-hem'aka * DM

ćuf = ćup ¤ ~ hemes'u  солнце всходит * PM; DM

ćufćep  сущ. зоол. кета * DM

ćuf ćiś'e  сущ. зимник; домик для охотников в лесу * DM

ć'ufka-'unkuru (ć'ufka-'untara)  сущ. вост.-хоккайдский айн * DM

ćufkaut'onne  нареч. на восток, на востоке * PB

ć'ufki  сущ. луч солнца; сияние солнца; вообще яркий свет, сияние * PM; PB

ćufpokut'onne, ć`ufpokut'onne  нареч. на запад, на западе * PM; PB

ćuf-śih'ekem  сущ. луна после полнолуния * DM

ćuk  сущ. осень.

ćuk'ita  нареч. осенью; в функ. сущ. осень * PM; DM

ćup  сущ. солнце; луна; светило; месяц (календарный).

ćup-iś'am-hem'aka  сущ. новолуние; фаза полного ущерба луны * DM

ćux = ćup.

ć'uxće, ć'uxćep  сущ. зоол. кета.

ć'ux-noka`un  прил. comp. солнцеподобный.

ć`uxpokut'onne = ć`ufpokut'onne.

 

D

d'ahni  сущ. береза * DM

dereke  глаг. прыгать, скакать * DM

dor'o  сущ. терр. группа нивхов вост. берега Охотского моря от устья р. Тымь до зал. Терпения (тро-гиляки) * DM

dura  глаг. носить, нести * SL

 

E

e: (an'e:, 'e:ći/'e:xći, 'e:te)  глаг. есть, питаться.

e (e'an, eć'i, 'ete)  глаг. приходить; идти; пойти; наступить (о времени, событии).

e  глаг. поставить; установить ¤ ka ~  aśip'an  петли (на соболя) ставить выхожу.

e-  функц. част., знак перех. или н. д. глаг.

e-  част. для образ. глаг. из прил. ¤ 'eńki  острый,  e'eńki  заострить * DM

e-  част., нареч. преф.

e-  глаг. част., знак 2 л. ед. ч. ¤ max ~-kor'o? ты женат? * PM; DM

e-  част., зам. мест. in comp. ты; тебя; тебе; твой ¤ ~-kor'opehe  твоя вещь; ~-ać'a  твой дядя; an~n'ukara  я тебя вижу * PM; DM

'e:  част. утверд. да ¤ 'ajnu 'anhi 'a:? - ~, 'ajnu 'an  (это) человек ли? - Да, (я) человек * PM; DM

e, e-  част., знак сравн. ст. ¤ t'ava ~par'a, t'ava ~'ane  здесь толще, здесь тоньше * DM

e  част. в числ. без; минус ¤ axtem ~ re tem  две с половиной (букв. три без половины) сажени * DM

e'a  глаг. н. д. стоять; сидеть; находиться, пребывать; быть; оставаться; продолжать быть см. a глаг. ¤ hem'ata 'ajnu mak'ante kuć'a oxta 'an ~ha  какой-то человек, поднявшись в хижину, (там) находится * PM; DM

ea  част., знак наст. вр. или действия в момент другого действия ¤ 'ajnu h'oxќe an  человек спит; kohek'iru j'ajќe, n'ean oj'aśi j'oboni 'ex ~  когда он обернулся, - этот дьявол позади идет.

eah'un  глаг. н. д. войти, зайти см. ah'un.

e-ah'un  глаг. (ты) входишь, заходишь см. ah'un.

eah'unќe  глаг. перех. н. д. ввести; всунуть, вставить, вложить см. ah'unќe.

e-ah`unuv'a  глаг. повел. 2 л. ед. ч. заходи; входи см. ah'un.

ea-k'anne  деепр. наст. вр. пребывая; оставаясь; находясь см. e'a глаг.

e'a kusu, e'a-kusu 'an > 'apa ć'axќe inkar'ajќe, pom 'unźi u'a ~ an  когда он посмотрел, дверь открыв, (там) маленький огонь горит см. e'a глаг.

e'ama (ane'ama)  глаг. н. д. положить, расположить см. 'ama.

e-'ama  глаг. (ты) кладешь см. 'ama.

e'an  глаг. н. д. поэт. быть, находиться; оказаться; появиться, возникнуть см. an глаг.

e-'an  глаг. (ты) находишься; (ты) живешь см. 'an глаг. ¤ e'ani śin'ene ~  ты один живешь.

e'an  сокр. = e'ani * DM

e'ani (e+ani)  мест. ты; твой вежл. Вы prep. твой; Ваш ¤ ~ h'axka  твоя шапка  * PM; DM

e'anine  конт. > ~ ќer'aj kusu  благодаря тебе.

e'arapox  неперев. > e'arapox korop'e  платье типа сев. халата.

e`arauś'i  нареч. по ту сторону; на другой стороне; напротив.

ear'auśi  п-лог  против, напротив  ¤ N'ajero ~ напротив (селения) Найеро * DM

e'ariki  глаг. н. д. прийти, прибыть см. 'ariki.

earik'inne  prep. прич. пришедший, прибывший.

e-aś'in  глаг. (ты) выходишь см. aś'in.

eaś'inќe  глаг. перех. н. д. вынуть; вывести, вытащить; удалить см. aś'inќe.

eaś'inќeśi  глаг. мн. ч. перех. н. д. (они) выносят см. aś'inќe.

eaś'inќete  деепр. вынув, вытащив см. aś'inќe.

e-aś'inua  глаг. повел. 2 л. ед. ч. иди см. aś'in.

eaśip'aśi  глаг. н. д. мн. ч. (они) выходят, уходят см. aś'in.

eaś`ipaśit'e  деепр. прош. вр. мн. ч. (они) уйдя см. aś'in.

eaś'iś = eaś'inќe см. aś'inќe.

e'aśkaj  глаг. н. д. быть способным, быть в состоянии; мочь, уметь см. 'aśkaj.

e`aunar'aje  comp. = an 'una er'aje  глаг. comp. (я) вношу в дом; (я) при-ношу домой.

e'axkaś  глаг. н. д. отправляться; идти; гулять см. 'axkaś глаг.

e-'axkaś  глаг. (ты) отправляешься; идешь; гуляешь см. 'axkaś.

eb'uj  сущ. цветок ¤ ~-ke  плод; ~-śibi  цветение * DM

eć'akaśno  сущ. учение; поучение; наставление.

'ećaro  сущ. зимняя ловушка на соболя * DM

eć'aruśi  глаг. comp. держать во рту ¤ śin'e men'oko... ot'ane kiś'eri ~ ani ok'aj  одна женщина... с длинной трубкой (во) рту сидит.

eć'aśkoma, eć`aśkom'a (aneć`aśkom'a, eć`aśkomaxć'i)  глаг. н. д. воспитывать; наставлять; учить см. ć'aśkoma.

eć`aśkomaxć'i  см. eć`aśkom'a.

'e:ći см. e: есть, питаться.

eć'i  см. e идти.

'eći, eć'i  мест. вы; вас; ваш ¤ ~ kuć'aha  ваша хижина.

'eći  мест., вежл. ф. 2 л. ед. ч. Вас, Вам ¤ ~-ekane ku ex  я пришел просить Вас; e'ani ~ nukara  Вы сами видите * DM

eć'iap  сущ. руль * DM

eći-aś'iś  глаг. перех. мн. ч. вы выхóдите см. aś'in.

eć'iax = eć'iap * DM

eći-'e:  глаг.  мн. ч. вы едите см. e:.

eći-et'unne  глаг. мн. ч. (вы) не хотите, не желаете см. et'unne.

eći-et'unnete  деепр. прош. вр. мн. ч. (вы) не пожелав, не захотев см. et'unne.

eći-j'ax  глаг. мн. ч. (вы) плывете к берегу, причаливаете см. jax глаг.

eći-ki  глаг. мн. ч. (вы) делаете см. ki глаг. * PB

e-ćik'i  конт. > ~ kus'u ik'i  (если) (ты) будешь * PB

eći-k'onde  глаг. перех. (вам) дать см. k'onde.

eći-kor'o  глаг. мн. ч. (вы) имеете см. kor'o глаг. * PB

e-ćikor'ura  глаг. пасс. (к тебе) быть приведенным.

eći-kour'enkare-j'an  глаг. повел. мн. ч. приведите в порядок, наведите порядок см. ur'enkare.

e-ćimak'anќe  глаг. пасс. (тебя) поднять, заставить подняться.

ećim`onuśk'a глаг. comp. перех. н. д. заняться; приняться; взяться (за какое-л. дело).

eći-n'omi-j'an  рит. глаг. повел. мн. ч. примите в жертву см. n'omi * PB

eći-p'aj  глаг мн. ч. вы идете, отправляетесь см. paje.

'ećipe  сущ. ложка; лопаточка для еды * DM; PS; ZH

ećipo  глаг. н. д. отчалить, отплыть (о лодке).

ećip'ojќe  гер. вышла когда, отчалила когда, поплыла когда (о лодке).

eći-r'esќe  глаг. перех. мн. ч. вы воспитываете см. r'esќe.

e-ćis'amte  глаг. пасс. (тебе) быть отданной в жены ¤ ku-mat'akhi ~  моя младшая сестра тебе в жены отдается.

eći-śin'o  глаг. мн. ч. (вы) играете  см. śin'o.

eći-śin'ox = eći-śin'o.

eći-t'oxśe  глаг. мн. ч. (вы) спите см. t'oxśe.

eć'iu  глаг. н. д. засунуть; воткнуть см. ć'iu глаг. ¤ k'ufpok ~  засунуть за пояс.

eć'iu (ećiv'axśi)  глаг. н. д. молить; молиться.

e-ć'iuka  глаг. перех. (ты) идешь против течения  см. ć'iuka.

eć'iute  глаг. перех. н. д. отдать, передать см. ć'iu глаг.

ećiuv'axśi = ećiv'axśi  см. eć'iu.

ećiv'axśi  см. eć'iu.

eć'okaj (eći+okaj)  мест. мн. ч. вы; ваш ¤ ~ tu 'ajnu n'e  вас  двое * PM; DM

'ećoro  сущ. зимняя ловушка на соболя * DM

ee: = 'e:  утверд. част. да.

e-e'an  глаг. н. д. (ты) оказываешься; (ты) поселяешься; (ты) появляешься см. e'an.

e-'ek  глаг. ты идешь, приходишь см. 'ek.

e-ekar'a  глаг. н. д. (ты) делаешь см. kar'a.

e'enk  рит. арх. конт. > an-kor'an toxt'o p'opo ~ u, in'au ś'e ~ u  моя мать принимает подарки еды, принимает ношу инау * PB

e'eńki  глаг. перех. заострить * DM

e-er`ambot'ara  глаг. (о тебе) беспокоиться ¤ e-koro henki ~  твой дедушка о тебе беспокоится.

e-'e:re  глаг. перех. (ты) кормишь, угощаешь см. 'e:re.

e-eśikopa  глаг. (ты) веришь, веруешь ¤ kamu'i 'onne  богу ты веришь.

e-eśin`iuќesar'a  глаг. возв. н. д. (ты) отказываешься.

efur'aje  глаг. н. д. мыть см. fur'aje.

e-fur'aje  глаг. (ты) моешь см. fur'aje.

eh'anќe  глаг. н. д. близиться; приблизиться.

eh'anќe-k'anne  деепр. наст. вр. приближаясь ¤ on'umun ~  ближе к вечеру.

eh'anќen  сокр. = eh'anќeno.

eh'anќeno  нареч. близко.

eh'anki = eh'anќe ¤ an'okaj raj ~ ć'aća ann'e  я - старик, близкий к смерти.

e-h'aukomo  глаг. н. д. сердиться.

eh'awe  повел. молчи! * DM

e-hek'aje  глаг. (ты) старишься ¤ ~ p'ahno  до твоей старости см. hek'aj.

eheќ'em  глаг. н. д.  дернуть; потащить, потянуть; вытащить см. heќ'em ¤ otak'ata ć'iś ~ на песок лодку вытягивает.

eh`ekuaoś'ite, eheku`aośit'e  глаг. перех. н. д. опереться (о посох).

e-hok  глаг. (ты) покупаешь . hok.

ehopenu  глаг. н. д. поразиться, удивиться, изумиться.

ehor'a  глаг. перех. опустить; повалить; опрокинуть . hor'a, hor'ax.

ehorok'a  нареч.  вверх ногами; наоборот.

eh'oś  нареч. набок, вбок ¤ ~ ćioćiv'e ante, r'aj am man'u  набок упав, я умер.

e-hox  cм. e-hok.

e-h'unana  глаг. (ты) ищешь см. h'unana.

e-h'unana-k'anne  деепр. наст. вр. (ты) разыскивая, ища см. h'unana.

eib`ekop'irika (eib`ekop'irika 'an)  глаг. comp.  н. д. хорошо питаться.

eib'ekoven (eib'ekoven 'an)  глаг. comp. н. д. плохо питаться.

eić'arare  глаг. перех. н. д. возразить; оспорить.

e'ićnatuip`a  глаг. пересекать; преодолевать * PB

e-i'e:  глаг. (ты) ешь см. e: глаг.

eih'ok (aneih'ok)  глаг. н. д. торговать; продавать; покупать см. ih'ok, hok глаг.

e-ih'ok  глаг. н. д. ты продаешь ¤ tuś'ihi por'ono ś'iśam t'ono o'nne ~-ćiki...  если будешь продавать много пушнины японским господам... см. ih'ok глаг.

eih'okiќe  гер. (он) торговал когда см. ih'ok глаг.

e-ihox = e-ih'ok см. ih'ok глаг.

eikam'esu  глаг. перех. н. д. спасти; помочь см. kam'esu.

e-ik'i  глаг. н. д. ты делаешь см. ki  глаг.

eiko'axkaś (eiko`axkaśaś'i)  глаг. перех. н д.  идти; направляться см. 'axkaś.

eikoib'e-hokaxć'i  глаг. comp. н. д. мн. ч. (они) едой обмениваются, еду торгуют.

e`ikojajr'ajќeva  см. e`ikojajr'ajki.

e`ikojajr'ajki (e`ikojajr'ajќeva)  глаг. возв. перех. н. д. быть благодарным.

eim'oje  глаг. перех. н. д. будить, трясти, расталкивать см. m'oje.

eim'ex (aneim'ex)  глаг. перех. н. д. поделить, разделить см. im'ex.

ein'au  конт. > ~  kar'a  ты инау делаешь.

ein'un (anein'un)  глаг. н. д. коптить; вялить.

eipax глаг. перех. н. д.  повторять; подражать.

e-ir'ajki  глаг. перех. н. д. (ты) (меня) убиваешь см. r'ajki.

e-ir'uśka  глаг. (ты) гневаешься, сердишься см. ir'uśka глаг.

e-iś'am  глаг. отриц. (тебя) нет, (ты) отсутствуешь см. iś'am.

eiś'anta  comp. сбоку (от кого-л.).

e-iś`ikoj'antonik`a  глаг. comp. перех. (ты) (кого-л.) (к себе) в гости войти заставляешь см. j'antoni.

e-'isnatuip'a  глаг. (ты) пересекаешь, переходишь, преодолеваешь, переправляешься * PB

e'iśpene  нареч. одновременно; тотчас, в то же самое время.

eit'ax  глаг. н. д. сказать; заговорить см. it'ax  глаг.

eituśma глаг. н. д. стараться опередить, пытаться обогнать, стремиться быть первым.

ejajć'akaśno глаг. возв. н. д.  учиться, обучаться см. ć'akaśno.

ej`ajeśi'an (ej`ajeśi'ante)  глаг. возв. н. д. обидеться.

ej`ajeśi'ante  см. ej`ajeśi'an.

ej`ajkar'a (ej`ajkarać'i)  глаг. возв. н. д. сделать себе, для себя см. kar'a ¤ śikaxka ne ~  глазную повязку себе делает.

ej`ajќ'eutum  глаг. возв. н. д. жаждать, алкать; мечтать.

e-j`ajkir'are  глаг. возв. перех. (ты) ретируешься, возвращаешься; (ты) бежишь, убегаешь.

ej`ajk'iśma  глаг. возв. н. д. сдержаться; овладеть собой; удержаться см. k'iśma.

e-jajk'onte  глаг. возв. перех. (ты) предаешься см. k'onte ¤ p'irika r'ampo ~  ты в доброе расположение духа приходишь * PB

ej`ajkon'upuru (ej`ajkon'upuru 'an) глаг. возв. н. д. наслаждаться; миловаться; радоваться, восторгаться; любоваться.

e-jajkor'esќe  глаг. н д. (тебя) (для себя) воспитывать см. r'esќe.

e-jajkoufpa  глаг. возв. н. д. (ты) привязываешься, себя привязываешь * PB

e-jajmoj > ~ śikopa  (ты) полагаешься на собственные руки.

ej`ajnintas'a  глаг. возв. н. д. отблагодарить.

ej`ajn'intomu  глаг. возв. н. д. быть виноватым, провиниться; быть обязанным.

ej`ajniśp'a  глаг. возв. н. д. обогатиться, сделаться богачом ¤ ~ n'e-ka = n'iśpa nej'ajkara  разбогател, стал богачом.

ejajn'uxći  глаг. возв. н. д. мн. ч. (они) вслушиваются, прислушиваются, подслушивают см. nu глаг.

e-j`ajoć'aśte  глаг. возв. перех. поэт. (ты) приходишь (букв. ты себя заставляешь прибежать) см. ćaś.

e-jajom'are  глаг. возв. перех. (ты) садишься; размещаешься, располагаешься, устраиваешься (букв. ты себя кладешь) см. om'are глаг. * PB

ejajstoma  глаг. н. д. угрожать; быть опасным * PB

ejajstomakun  опасный ¤ ~ tojru  опасный путь * PB

e-j`ajtop'a  comp. твое собственное тело.

ejajt'ukari  нареч. приблизительно; почти; чуть не.

ejajt`uparep'e  comp. конт. опасность; опасная вещь.

ej`ajukor'ajpa  глаг. возв. н. д. снять ¤ j'oitax-k'ava k'unne 'ita ~  с полки черный поднос снимает.

e-j'antone = e-j'antoni.

e-j'antoni  глаг. (ты) идешь в гости; гостишь см. j'antoni глаг.

ej'ax = n'eja.

ej'ax r'apokhi  между тем; тем временем.

e-j'e  глаг. (ты) говоришь; cпрашиваешь; зовешь; называешь; произносишь см. je.

ejekanu  глаг. н. д. принять ¤ ap'a orovano tur'eśi juf ś'e ~  через окно младшая сестра ношу медве(жьего мяса) принимает.

e-jekar'a  глаг. н. д. (ты) делаешь см. kar'a глаг.

e-j'e-r'anќe  глаг. многокр. (ты) называешь, повторяешь имя см. je глаг.

ej'oќeśta  иноск. в функ. прил. потомственно живущий; продолжающий жить (там, где жили предки).

ej'okox  глаг. н. д. ждать, ожидать.

`e-jomant'e  глаг. перех. (ты) отправляешь см. om'ante глаг.

ejs'okoro  глаг. обмануть * DM

ek = e  глаг. прийти.

ekaćo  конт. > ~ t'a man'u  (он) по бубну ударил.

ek'aj  глаг. н. д.  создать; образовать.

ek'aj  prep. прич.  созданный, возникший.

ek'aj  нареч. кругом, вокруг * DM

ekan  in comp. = ek'ari.

ek'ankuuśi, ek`ankuuś'i (anek'ankuuśi, anek`ankuuś'i) глаг. comp. натянуть лук.

ek'anraje  нареч. против, напротив.

ekan'uf (ekari+uf)  глаг. comp. н. д. рит. принимать в жертву (об in'au, принимаемых богами).

ekar'a  глаг. н. д. сделать см. kar'a.

e-kar'a  глаг. (ты) делаешь см. kar'a.

e-kar'ate  деепр. прош. вр. (ты) сделав см. kar'a.

'ekari  глаг. н. д. обойти * DM

ek'ari  глаг. н. д. встретить; повстречаться см. k'ari  глаг.* PM; DM

ekarma  сущ. риф; морская заводь; спокойное место за скалами; камни, где обитают нерпы * RU

ek'aś = ek'aśi.

ek'aśi  сущ. старик; дед; предок ¤ m'axta ~  прапредок, первопредок.

ek'aś kor'ope  наследное имущество; добро, доставшееся от предков.

ekasu  п-лог свыше; более; после ¤ tu paj ~  свыше двух лет; niś'at ~  с рассветом, после наступления рассвета * PM; PB

ek'ata  comp. тебе, к тебе.

e-katu  на тебя похожий; тебе подобный; твоего вида * PB

eki  глаг. н. д. идти см. ki глаг.

e-k'i  глаг. (ты) делаешь см. ki глаг.

e-kij'ajne  гер. (ты) делал когда см. ki глаг.

ekija rapokihi  в это самое время; тотчас * PB

ekim'atex (an`ekim'atex)  глаг. н. д.  испугаться.

ek'imne (ek'imneva)  глаг. н. д. охотиться в лесу, на лесную дичь.

ek'imneva  см. ek'imne.

ek'imox = hek'imo.

e-k'ira, e-kir'a  глаг. (ты) бежишь, убегаешь см. k'ira.

ek'ire (anek'ire) глаг. перех. н. д. заставить сделать; принудить см. k'ire.

ekir'or (ekir'or an)  глаг. н. д. быть довольным; делать что-л. с удовольствием см. kir'or глаг.

ekir'or an-k'ane  деепр. наст. вр. (я) будучи довольным; с удовольствием см. kir'or глаг.

ek'ite = ik'ite.

e-k'iva  деепр. прош. вр. (ты) сделав см. ki глаг.

ek'o = 'ekoro  мест. твой.

e-koaś'in  глаг. н. д. (ты) выходишь см. aś'in ¤ ta 'ajnu ~  kus'u-n'ejќe...  если ты выйдешь к этому человеку...

e-koek'ari  глаг. н. д. (ты) встречаешься см. ek'ari * PB

e-koh'ajta  глаг. н. д. (ты) нуждаешься; (тебе) недостает см. h'ajta.

e-koheepar'u  глаг. н. д. (ты) прыгаешь, подпрыгиваешь (от радости) * PB

e-kojajtunare  глаг. возв. перех. н. д. (ты) проявляешь почтительность * PB

e-koj'akuś  глаг. (ты) не можешь см. koj'akuś.

ek'ojki  глаг. перех. н. д. бить см. k'ojki.

e-kokar'ava  деепр. прош. вр. (тебе) сделав см. kar'a.

e-kon = 'ekoro.

e-konanaśi  глаг. пасс. н. д. (тебя) окружают * PB

e-k'onde  глаг. перех. (ты) даешь см. k'onde.

e-k'ondy = e-k'onde.

e-kor  сокр. = 'ekoro.

e-kor'amuf  глаг. н. д. над тобой посмеяться см. kor'amuf.

ek'oran, ekor'an ('ekoro+an) = 'ekoro * PB

e-kor'inki  сокр. 'ekoro h'enќe твой дедушка.

'ekoro, ek'oro  зам. мест. твой.

e-kor'o  глаг. (ты) имеешь, владеешь см. kor'o.

ekor'uru  п-лог над ¤ r'era h'um n'eno ćiś'e ~ h'umhi am man'u  точно шум бури, был шум над домом.

e-kos'an  глаг. н. д. (к тебе) спуститься см. san глаг.

ekov'ebeќere, ekov`ebeќer'e  глаг. перех. рассказывать (кому-л.) см. v'ebeќere.

ek'ox = 'ekoro зам. мест.

ekoxpe (ekoxpehe, ekoxpehećin) = j'okofpe.

ekuroko  прил. черный * DM

ek`urukaś'i  comp. над тобой; выше тебя.

ek'uf  глаг. н. д. подпоясаться.

ek'ux = ek'uf.

em'a (em'aći)  глаг. открыть, раскрыть.

em'aći  см. em'a.

e-m'aćihi  твоя жена.

em'aćite  деепр. прош. вр. мн. ч. (они) открыв см. em'a.

emak'a  сокр. = emak'an.

e-mak'an  глаг. (ты) поднимаешься см. mak'an.

emak'an  глаг. н. д. подниматься; идти вверх см. mak'an ¤ por'o ćiś'e ~ ruesan  к большому дому идущая дорога.

e-m'axnu глаг. (ты) берешь жену, женишься.

em'axśax (em'axśax an)  глаг. н. д. быть холостым, жить без жены.

'emboke = 'emboketa * DM

'emboketa  п-лог внизу, под * DM

e-m'i  глаг. (ты) надеваешь, одеваешься см. mi.

em'ina (anem'ina, em'inaxći, em'inate)  глаг. н. д. смеяться; высмеивать, насмехаться, обсмеивать см. m'ina глаг.

em'oj-m'oje  глаг. многокр. н. д. расталкивать, будить.

em'om  сущ. сосок ¤ to-~  сосок груди * DM

em'on = em'om * DM

em'oni  конт. > ~  ćir'enka  добиться руками,  т. е. нажить трудом.

'empo  сокр. = 'empoќeta.

'empoќeta = 'emboketa ¤ j'amuhu ~  под листьями.

'empokihi, `empokih'i  п-лог под ¤ rajoć'i ~  под радугой.

emp'oxta  п-лог к подножию ¤ śek'uma ~ к подножию сопки.

em'ujќ  сокр. = em'ujќe.

em'ujќe  нареч. весь; все; совсем; полностью * PM; DM

em'ujќeno  нареч. полностью.

em'uś (em'uśihi, em'uśihićin)  сущ. меч, сабля * PM; DM

em'uśi = em'uś.

en  межд. ну (и); экий; этакий; вот...; что за... ¤ ~ ok'aj  ну и тварь; экая тварь.

en'an = nan  сущ. поэт. лицо.

enan  сокр. ene an такой; тот.

en-'an  сокр. = ene ani > ~ h'au ani  таков голос (был).

en an'i = ene an'i.

en'asa  глаг. н. д. разорвать, разодрать; разломать см. n'asa глаг.

en'axt = en'axto.

en'axto  сущ. конец веревки в упряжи собачьих нарт.

en'axt 'orun  прил. вторая в упряжи (собака).

'enćiu ('enćiuhu, 'enćiu ut'ara)  сущ. яп. человек, простой смертный (в отлич. от бога или животного) * PM; PB

en'e  глаг. н. д. стать; явиться; появиться; оказаться см. ne глаг.

e-n'e  глаг. (ты) являешься см. ne глаг. ¤ e'ani ne-'ampe 'enćiu ~ ты же - человек; m'axneku ~-kus'u...  поскольку ты - женщина...

ene = 'onne = 'oxta  п-лог в.

ene  мест. что-либо, что-нибудь ¤ ~ kar iś'am = ~ kar'a iś'am  ничего делать не мочь.

ene  мест. так, такой ¤ ~ 'utara kor'o  так они хозяйствуют; ~ an ram ankor'o man'uj  такую мысль я имел.

ene > ~ an  тот; находящийся там ¤ ~ am moś'iri  тот остров.

ene  част. как; подобно; так(же) как.

ene  in comp. в, внутри.

ene ani  (гл. обр. перед прямой речью) так; такой, таков; таким образом ¤ h'au ann'u ~...  я голос услыхал такой....

e-nej`ajtupar'e  comp. (это) (для тебя) опасно.

en'eka  част. тогда; в таком случае; то ¤ ene k'ajki ta p'oxsu 'onne aniah'unќe kusu-n'ejќe, ~ raj'an-k'uni  если я буду брошен в этот кипящий котел, то я умру.

'eneka  част. ужé; еще * DM

en'eka  конт. > ~ kuć'an n'e-kuni anr'amu  я думаю, что это (есть) медведица.

en'e-kane  деепр. наст. вр. будучи.

en`ekanek'a = en'ekane k'ajki > ~ ... k'unhi...  так же.., как... ¤ ~ T'urupun n'iśpa it'ax k'unhi anur'enkare  я приспосабливаюсь говорить так же, как турупский богач.

en'ekanne = en'e-kane.

ene p'ahno  до того, до этого; перед тем.

en'epo  поэт. = ene.

ene poka (enepo+k'ajki)  так же.

en'epo-k'ane = en'e-kane.

en'ete  деепр. прош. вр. явившись; появившись; оказавшись; став см. en'e глаг.

en'iś  конт. > ~ ќetutu(f) = en'iśќe tutu(f) см. en'iśќe.

e-nise-numa  (ты) поднимаешься в небо (к облакам) * PB

en'iśkanќe  нареч. до неба; к небу.

en'iśќe  конт. > ~ tutu(f) достигать облаков.

en'iśќoro = en'iś.

eniśoma  нареч. опасно * DM

'enќe  прил. острый.

'enќe (an'enќe, 'enќexci, enќ'eva)  глаг. перех. острить, заострять.

eńki = enќe * DM

'enko  сущ. половина; часть, доля.

'enko, 'eńko  числ. половина; пол- ¤ ~-pa  полгода * PM; DM

'enko  в функ. нареч. наполовину, полу- ¤ ku'ani ~ 'ajnu, ~ kam'ui ku n'e  я наполовину человек, наполовину бог.

'enko  в функ. нареч. немного, малость, отчасти ¤ t'ekoro por'onno ćis'oki 'ujna an, ~ anojam'ufte ć'axneno an  очень много дичи ловлю, я даже немного удивлен.

enkok (enkokhi) = 'enko  сущ.

'enko na  еще раз, снова ¤ ann'u va-k'ajki ~, hok'imo 'an kot'onno h'umhi am man'u  когда же я послушал еще раз, был словно шум внутри леса.

'eńkoro  сущ. переносица * DM

enok'aj-tr'a  сущ. бот. лилия даурская * DM

e-n'ośpa  глаг. (ты) преследуешь, гонишься ¤ e-k`ośmaćih'i ~ kusu e-mak'an  ты, преследуя жену своего брата, подымаешься...

'Eńto  сущ. геогр. Йессо, о-в Хоккайдо * DM

ent'omuśpe  сущ. зуб-резец * DM

'entrum, entr'um, 'entrum  сущ. мыс, полуостров * DM

en'u  глаг. н. д. вслушиваться (во что-л.); слушать, слушаться (кого-л.) см. nu ¤ 'onaha  ~-kane  слушая(сь) отца.

e-n'u  глаг. (ты) слышишь см. nu.

en'u-kane  деепр. наст. вр. слушая, вслушиваясь см. nu.

e-nuk'andy  глаг. перех. (тебе) показать см. nuk'andy.

e-n'ukar  сокр. = e-n'ukara.

e-n'ukara  глаг. (ты) смотришь см. n'ukara.

en'ukarax  прил. тупой * DM

enum'a  глаг. н. д. подняться, встать см. num'a.

e-num'a  глаг. (ты) встаешь см. num'a.

e-n`umavan'a  повел. ну-ка, вставай см. num'a.

e-num'ate  деепр. прош. вр. (ты) встав см. num'a.

enumukuta  сущ. бот. голубица * DM

en'uno  глаг. н. д. обрадоваться.

enźu = 'enćiu * PS

e`oćiќet'a  нареч. тотчас, сразу, сейчас же.

eoć'iś (aneoć'iś, eoć'iśaxći)  глаг. н. д. рассердиться см. oć'iś глаг.

eoć'iu (aneoć'iu, e`oćivexć'i, eoć'ivete) глаг. перех. н. д. всунуть, засунуть, просунуть см. ć'iu.

eoć'ive (e`oćiveć'i) = eoć'iu см. oć'ive.

eoh'ajne  прил.  устрашенный, испуганный.

eoh'ajne глаг. н. д.  устрашиться; испугаться см. oh'ajne.

eohajh'ajne = eoh'ajne.

e-ojk'ari-k'anne  деепр. наст. вр. (ты) ходя кругом, повсюду; (ты) идя вокруг * PB

eok'aj  глаг. н. д. появиться, возникнуть; случиться, произойти см. ok'aj ¤ ir`uitoxt'a n'exkan h'umhi ~ man'u  на моем пути какой-то шум раздался.

eok'ajnu  глаг. н. д. жить см. ok'aj.

e-ok'aќeta  вслед за тобой.

e-ok'aќeva  сзади от тебя.

e-om'an  глаг. (ты) идешь, отправляешься см. om'an.

e-om'an-kane  деепр. наст. вр. (ты) идя см. om'an.

e-om'ante  деепр. прош. вр. (ты) пойдя, отправившись см. om'an.

e-om'eka  глаг. (ты) остаешься см. om'eka ¤ e'ani śin'ene e`omekah'a  ты один остаешься.

'eoske  нареч. мало * DM

e'ośma  глаг. н. д. добраться, достигнуть; настичь; преследовать см. 'ośma ¤ n'eja iś'o an t'okoho ut'ara ~ -k'ajki h'anne ki  места этого медведя люди (все же) не достигли.

e-'ośma  глаг. (ты) добираешься, доходишь см. 'ośma.

e'ośmakun  прич. (кого-л.) преследующий, настигающий.

e-ot'ari  глаг. (ты) тратишь, расходуешь см. ot'ari.

e'otereeć`i  глаг. н. д. мн. ч. (они) бегут см. t'ereќe.

e'otereќereć`i = e'otereeć`i см. t'ereќe.

ep'ajexći  глаг. н. д. мн. ч. (они) отправляются  см. p'aje ¤ ćir'aj k'ojki ~ они добывать чавычу отправляются.

ep'arara  глаг. н. д. распространять; расширять.

ep'auśi (anep'auśi)  глаг. перех. надеть на голову.

epeć'iu  глаг. воткнуться; уткнуться; прикоснуться; ткнуться.

e-per'aj  глаг. (ты) удишь (рыбу) см. per'aj.

epir'a  сущ. нож * DM

ep'irika (anep'irika, ep`irikaxć'i)  глаг. н д. сделать полезное; поступить хорошо, правильно; выгадать.

ep`irikaxć'i  см. ep'irika.

ep'irike  сущ. женский нож * DM

ep'iśkan  мест. весь; всё; все.

epusu  глаг. н. д. распространиться, разлететься (о звуке).

e-r'aj  глаг. (ты) умираешь ¤ ~ k'umpene  ты умрешь см. raj.

er`ajapinun'e  прил. восхищенный.

er`ajkuśќ'e  конт. > ven r'amu ~  очень опечалиться, загоревать.

er'ajstoma (er'ajstoma an)  глаг. н. д. похвастать(ся) * PB

er'am  глаг. н. д. подумать см. ram глаг.

e-r'am  глаг. (ты) думаешь см. ram глаг.

e-ram'axsa  глаг. (ты) глупишь, поступаешь неумно, необдуманно см. ram глаг.

er`ambokiv'empo  глаг. comp. проникнуться сочувствием, жалостью.

er'ambot`ara = erampot'ara.

eramećan  глаг. не хотеть ¤ e-ip'e ~ anaxk'ajki, ip'e-kane  хоть ты и не хочешь есть, (все же) поешь * DM

er'amhu evenuś  идиом. стать тяжелым душой; почувствовать себя плохо.

er'amiśkari, er`amiśkar'i  глаг. не знать; не понимать * PM; DM

erampot'ara  глаг. н. д. беспокоиться, волноваться, нервничать, переживать.

er'amu  сущ. душа.

er'amumo  глаг. беспокоиться, волноваться.

er`amuś'inne  глаг. н. д. быть довольным, удовлетвориться.

er'amuśkari = er'amiśkari.

e-r'amuva  деепр. прош. вр. (ты) подумав см. r'amu глаг.

eramuven  глаг. скорбеть, печалиться * DM

er'an  глаг. н. д. опуститься, спуститься см. ran глаг.

e-r'an  глаг. (ты) спускаешься, опускаешься см. ran глаг.

erave r'ośќe = erave r'ośki.

erave r'ośki  идиом. зарыть горящие поленья в золу очага (чтобы продержать жар до утра).

'e:re (an'e:re, 'e:rexći, er'ete)  глаг. перех. кормить; давать есть; угощать; заставлять есть см. 'e: глаг.

'e:re-kane  глаг. повел. мн. ч. накормите см. 'e:re * PB

erek'uś  сущ. треска * DM

erem'ujќeno  нареч. всё-всё.

erep'un  глаг. н. д. уходить в море.

erep'un  прич. уходящий в море ¤ ~ n'oći  далеко выступающий в море мыс.

e-r'esќekun  прич. (тебя) воспитывающий, кормящий см. r'esќe.

'ereu  глаг. н. д. выпрыгнуть.

'e:rexći  см. 'e:re.

er'ija (aner'ija)  глаг. н. д. оставаться с прошлого года, с прошлых лет см. r'ija глаг.

erikij'unajhe  вверху реки, вверх по реке * PB

e-rik'in  глаг. (ты) поднимаешься см. rik'in.

erik'itanaś  глаг. н. д. поэт. высоко простираться, высоко вознестись.

erik'itanaś-k'anne  деепр. наст. вp. поэт. высоко простираясь см. erik'itanaś.

er'iśe (er'iśeva)  глаг. н. д. нести в руках; держать в руках; взять в руки.

er'iśe-k'ane  деепр. наст. вр. неся в руках; держа в руках; беря в руки  см. er'iśe.

er'iśeva  см. er'iśe.

er'opok (er'opokhi)  сущ. вершина; верхушка.

er'oski, er'ośki (er'oskiśi)  глаг. перех. н. д. возвышаться, выситься.

er'oski-k'anne  деепр. наст. вр. возвышаясь  см. er'oski.

er`oskiśiv'a  деепр. прош. вр. мн. ч. (они) возвысившись; выросши; усилившись см. er'oski.

e-r'u  твой след; твой путь ¤ ~ okas`ankeh'e  следом за тобой, по твоим следам * PB

er'ubuk (er'ubukhi) = er'opok.

eruj'e  знак прев. ст. прил. ¤  ~ por'o  наибольший * DM

er'umu (er'umuhu, er'umuhućin)  сущ. мышь; крыса ¤ ćiś'e or'un er'umu домашняя мышь * PM; RU

er'upuki/hi = er'opok/hi.

eś  межд. сожаления эх.

eś  межд., сл.-паразит ну; вот, и вот; ага или неперев.

es'aja  глаг. н. д. прос'ыпаться, расс'ыпаться.

e-s'am  глаг. (ты) женишься см. sam.

'esaman, 'eśaman  сущ. выдра * PM; DM

es'ampi  глаг. ругать, бранить ¤ hem'ata set'a ~?  какая собака (меня) ругает? * DM

es'an  глаг. н. д. спускаться, идти вниз, к берегу моря, реки см. san глаг.

es'an  prep. прич. спускающийся, ведущий вниз см. san глаг. ¤ ćiś'e ~ t'uhe  тропа, спускающаяся к дому .

e-s'an  глаг. (ты) спускаешься, идешь вниз см. san глаг.

e-s'anќe  глаг. перех. (ты) спускаешь, опускаешь, сносишь вниз см. san глаг.

es'anki  глаг. перех. н. д. спускать, опускать, сносить вниз; ронять; лить (о слезах) см. san глаг. ¤ m'imis-ć'iśpo ~  тайком ронять слезы.

e-sap'a  твоя голова.

esap'ane  прил. главный ¤ ~ n'iśpa  большой вождь, глава округи.

esap'axći  глаг. н. д. мн. ч. (они) спускаются, идут вниз см. san глаг.

es'asi  сущ.  склон * PB

es'ax  сокр. = esap'axći.

es'axќe  глаг. перех. н. д. высушить, осушить см. s'axќe.

eś`empirikh'e  comp. в твое отсутствие.

eśićak'aśno  прил. ученый * DM

e-ś`ićar'ojkire  глаг. перех. иноск. (ты) (кого-л.) заставляешь себя кормить, т. е. берешь в жены (мужья) см. ćar'ojki.

e-śie'an  глаг. возв. н. д. (ты) пребываешь, находишься; (ты) остаешься см. e'an глаг. ¤ t'ata ~ k'umpene  ты там будешь находиться.

eśikiru  глаг. возв. н. д. уступить; поддаться см. śikiru.

eśikopa  глаг. н. д. верить, веровать; доверять(ся) ¤ kam'ui 'onne e-~  богу ты доверяешься см. śikopa.

eśik'oxsa  конт. > ~ eć`uivaxś'i  (они) молят о помощи.

eś'in  нареч.  раньше, прежде, накануне, давеча ¤ ~ nis'axta  сегодня утром.

es'in  нареч. рано * DM

eś'ina  глаг. н. д. спрятать.

eś'ina-kane  деепр. наст. вp. тайком, скрываясь, скрытно, тайно см. eś'ina.

eś'inne  конт. = eśin.

eś'inne orov'ano  как прежде.

eś'inne tara m'axta  немного раньше.

eś'in p'axno  до сих пор; до того, до тех пор.

eśir`ajsuj'e  глаг. comp. думать, полагать ¤ h'okho n'e-kuni ~  она думает, что это (ее) муж.

eś'irepa (eś'irepa 'an/eś'irepan )  глаг. н. д. прибывать, приходить, достигать; возвращаться см. śirep'a * PM; PB

eś'irepan = eśirep'a an  см. eśirep'a.

e-śiśexta-sare  comp. (ты) вместо себя посылаешь * PB

eś'iś  глаг. н. д. опорожнить, освободить, полностью извлечь.

eś'iśi  глаг. н. д. уклониться, отклониться  ¤ 'ajhe em'ujќe ~  он уклоняется от всех стрел.

eś`iśkann'e  нареч. дополна см. eś'iś * PM

eś'iśta (eś'iś+ta)  comp. глаг. н. д. выбить; вытряхнуть (полностью); опустошить, опорожнить.

eś'iśte  глаг. перех. н. д. наполнить.

eś'iśteno  нареч. полностью; доверху, дополна ¤ śin'e h'ankata ćk'aribe oro-'o, ~ oro-'ote an  (она) кладет блюдо 'цкарибе", доверху (его) наполняя.

eśk'ari  глаг. пасс. остановиться, быть остановленным.

'eśki = eś.

'eśkin = 'eśki.

es'ojne  нареч. наружу, вовне.

e-s'oka  позади тебя * PB

e-sonitatare  глаг. миф. (ты) ударяешь ¤ ś'inta p'aќehe ejajkojufna, ś'inta ќ'eśehe ~...  к голове синты привязываешься, по заду синты ударяешь.. * PB

es`ooćiśar'a  глаг. пасс. иноск. быть убитым.

es'ossoki  сущ. дятел * DM

es'oxki (anes'oxki)  глаг. перех. н. д. уступить (дорогу), отступить (в сторону, назад) см. s'oxki.

esuje  глаг. н. д. направить, подвести ¤ śet'aha k'ojta man'u, śetak'oxni 'onne ~ man'u  собаку позвал, направил ее к привязи см. suje.

esuje  глаг. н. д. качать, раскачивать см. suje ¤ esuje n'eno  равномерно, ритмически.

'etankaj  сущ. морошка * DM

et'anne  глаг. удлиняться ¤ to~ ćuf  февраль (букв. месяц удлиняющихся дней) * ZH

et'anto  сущ. учебная стрела, стрела с тупым наконечником для тренировок.

etaraka  нареч. бездумно; бесцельно; без умысла.

etaraќ'eśpa = etaraka.

et'araś (etaraś'an/et'araś an, etar`aśaxc'i, etar'aśte)  глаг. стоять; оставаться.

etaras'an, et'araś an  см. et'araś.

etaras'ante, et`aras'ante  деепр. прош. вр. (я) встав; остановившись см. et'araś.

et'arasaś = etaras'an см. et'araś.

etar`asaxć'i см. et'araś.

et'araśiќe  гер. (он) стоял когда  см. et'araś.

et'ataki (anet'ataki)  глаг. перех. н. д. переломать: изломать см. t'ataki.

et'aśpe (et'aśpehe, et'aśpe ut'ara)  сущ. морской лев, сивуч * PM; DM

et'ax (anet'ax)  глаг. н. д. собрать,  созвать, пригласить см. tax ¤ oja ćiśe-'untara... k'am ut'ara ~ kar'a ik'i  людей (из) других домов... (к себе) приглашают люди, имеющие мясо.

e-t'ere  глаг. (тебя) ждет см. t'ere * PB

eto  сокр. = et'oko.

etoboxќe  глаг. перех. н. д. натянуть (лук).

et'oj ќet'utu, et'ojќe t'utuf = toj eќet'utu  земли касаться, достигать.

et'ojpoj  comp. глаг. н. д. предать земле; закопать (в землю); похоронить.

et'ok (et'okho)  = et'oko.

et'oko (et'okoho, et'okohoćin)  сущ. предел; конец; кончик.

'etoko  сущ. край; предел; начало; исток * DM

et'oko  in comp. впереди.

et'okoma (an`etokom'a)  глаг. н. д. противостоять, встать против; встать поперек пути; преградить; сделать засаду ¤ n'eja 'ajnu... or'akat ut'ara ~ kusu a'n  этот айн... встает против ороков.

et'ok orov'ano  с начала (мира), от истока (времен).

et'okota  нареч. прежде, раньше; однажды, некогда, когда-то; перед тем как, до того как; перед этим, до этого; предварительно ¤ ~ e-net'opakhi n'a n'ujna  перед этим спрячь и свое тело (т. е. спрячься).

et'okota  п-лог перед; возле; у; в начале; впереди; с краю.

et'okota  п-лог до того как, перед тем как ¤ niś'axta ek'imne ~ an-it'akihi efur'aje nea?  утром, до того, как мы пошли охотиться, ты мыла мою чашку? m'oru koah'un ~  перед тем как войти в дом * PM; PB

eto`kotakan'e, et'okota-k'ane  нареч. перед этим; до того; прежде.

etomosma (an`etomośm'a)  глаг. comp. н. д. добраться; достичь; дойти; прибыть.

et'oro  конт. > et'oro p'iśka > an'ante men'eko tu ~ p'iśka esuje n'eno, mok'oro man'u  моя жена спала, равномерно дыша; ś'irićin tu-~ p'iśka t'uri-k'anne mokor'oxći man'u  они спали, широко распространяя храп.

et'ox = et'oko.

et'oxta = et'okota  п-лог.

et'u  сущ. нос * DM; SL

e-tuj'e  глаг. (ты) срезаешь см. tuj'e.

et'ujte  глаг. пасс. быть отрезанным см. tuj'e.

et'ujtex = et'ujte.

etujt'exte  деепр. прош. вр. пасс. ставши отрезанным см. et'ujte.

et'ukuma (et'ukumaha, et'ukumahaćin)  сущ. пень; комель; обрубок дерева.

et'ukum/ha = et'ukuma.

et'ukumu/hu = et'ukuma.

etuman noipak  конт. tuman enoipak  шатаясь; наклонясь туловищем * PB

et'unne, et'unńe (`anet'unne, et'unnete/et'unneva) глаг. не желать, не хотеть; отказать; не разрешить * PM; DM; PB

et'unnete  см. et'unne.

et'unneva  см. et'unne * DM

et'uon-cuf  сущ. март * DM

e-tur = e-tura.

e-t'ura  с тобой.

'eturuś  сущ. филин * DM

etut'an  п-лог рядом, близко.

euć'ar  глаг. совм. н. д. (между собой) говорить.

euć'arare  глаг. перех.совм. н. д.  мн. ч. (они) (между собой) спорят.

eućar'ojki  глаг. перех. совм. н. д. (их) накормить см. ćar'ojki.

euć'aśkoma (`aneć'aśkoma, euć'aśkomaxć`i)  глаг. н. д. слагать сказания; рассказывать предания; обучать; передавать традиции см.  uć'aśkoma глаг.

euć'aśkomaxć`i  см. euć'aśkoma.

e-'uf  глаг.  (ты) ловишь см. uf.

euh'ajneka  глаг. перех. н. д. испугать, напугать см. h'ajnek.

e`uhok'oxpa, e`uhokoxp'a  глаг.  совм. н. д. (вместе) состариться.

euk'asu (`anek'asu, euk'aśuvaxć`i)  глаг. совм. н. д. помогать друг другу см. k'asu глаг.

e`ukahoxќ'e  глаг. совм. н. д. = uh'oxќeka см. h'oxќe.

euk'ojta (aneuk'ojta, euk`ojtakaxć'i)  глаг. совм. н. д. (они) (вместе) говорят см. ita глаг.

euk`ojtakaś'i = euk`ojtakaxć'i.

euk`ojtakaxć'i  см. euk'ojta.

euk'oma (euk'omaha, euk'omahaćin)  сущ. панель; задвижка (на двери) ¤ k'ani ~  железный засов.

eumen-meute  глаг. comp. перех. н. д. исчезнуть, пропасть, иссякнуть.

eun'ośpa (eun`ośpav'a)  глаг. совм. н. д. (они) (друг за другом) следуют см. n'ośpa глаг.

e`unup'unte  глаг. совм. н. д. соперничать в могуществе, в магической силе см. n'upuru глаг.

e`unupuntep'e  comp. > t'an kim'ui ś'iri ~ iv'an poj sum'ari  эти из лесного края существа,соперничающие в магической силе , шесть маленьких лисиц.

eupuś  сущ. груда, куча.

eur`ajaxtexć'i  глаг. совм. н. д. мн. ч. (они) удивляются см. raj'axte.

eur'enkare  глаг. совм. н. д. взаиморасполагаться; размещаться в каком-л. порядке см. ur'enkare * PB

eur'oxte  глаг. совм. н. д. (они) (вместе) усаживаются, рассаживаются см. rox.

e-'uś  глаг. (ты) обуваешь см. uś.

e'uśka (euśk'aśi)  глаг. перех. н. д. заставить, принудить.

euśk'aśi  см. e'uśka.

e-ut'ari  твоя родня.

euv'ante  глаг. совм. н. д. (они вместе) разузнают, выясняют см. v'ante.

e-'ux  глаг. (ты) берешь см. ux.

e-v'a  глаг. (ты) пробираешься см. va глаг.

e-v'ante  глаг. перех. (ты) узнаёшь см. v'ante.

ev'ebeќere (`anev'ebeќere, `anevebeќer'e)  глаг. н. д. рассказать; известить, сообщить см. v'ebeќere * PM; DM

e-v'en  глаг. (ты) виноват ¤ h'annaxka jaj'ekota e'ani ~ kus'u  сам же ты не виноват, (что) рыбы нет.

e-v'ende  глаг. перех. (ты) ломаешь, разрушаешь см. v'ende.

ev'erajax  глаг. совм. н. д. (они) восхищаются,изумляются.

e-veuskane  деепр. наст. вр. тебя встречая * PB

evosak'anќe  конт. > ram'atuhu 'uf ~ h'auhe am man'u  голос, говоривший (что надо) захватить душу.

ex = e  приходить.

Hosted by uCoz