S

ś сокр. = śi in comp. сам; себя.

śa (ś'aha, ś'a ut'ara/ ś'ahaćin)  сущ. старшая сестра * PM; DM

sa  сущ. перерыв, пауза, интервал.

śa (ajś'a, ś'ak'axći, ś'axte)  глаг. не иметь; быть лишенным (чего-л.).

sa  in comp. у моря, приморский.

sab'a  сущ. голова * DM

sabane  прил. главный; почетный * DM

saći  сущ. рубашка * NS

s'aćira  сущ. арх. миф. птица * PB

s'aćiri  сущ. зоол. ласка * DM

sag'ita  нареч. летом * DM

s'ahaśin = ś'a/ha/ćin см. śa старшая сестра.

saj  сущ. круг; кольцо.

s'aja  сущ. ножны, футляр для ножа * PS; DM

saj'ajse  глаг. хлынуть; политься ¤ a'suj k'em ~  сразу кровь хлещет * DM

ś'aje  глаг. скручивать, сворачивать в кольцо, в моток.

ś'aje-k'ane  деепр. наст. вр. сворачивая, скручивая, сматывая в кольцо см. ś'aje.

sak = sax лето.

saќ'e  сущ. рисовое вино, саке ¤ ~ kor'uj 'ajnu  пьяница; ~ noje  совсем пьяный * PM; DM

sakep'eќa  п-лог к ¤ ta k'ox ~ sap'an  к тому месту (я) спускаюсь.

s'aki = saќ'e  * PM; DM

sak'ita  нареч. летом.

sakitexko  гер. comp. летом.

s'a koro it'a  речитатив, жанр торжественного повествования в фольк. и мифологии; возвышенный стиль речи.

sam  сущ. бок; сторона.

sam (sam'axći)  глаг. жениться, выйти замуж; пожениться, вступить в брак.

samaќep'eka  п-лог c краю, вдоль по; повдоль, огибая; мимо ¤ an-ći ś'e ~  мимо моего дома.

sam'aќeta  нареч. рядом; близко; сбоку ¤ ~ rik'in man'u  (он) близко поднялся.

sam'aќeta  п-лог возле; рядом с; близко к; сбоку от.

sam'akhe  п-лог  в сторону, в направлении, к.

śaman  сущ. тунг. шаман тунг. типа * KK

samata  см. s'ata.

samaxka  сущ. орел.

sam'axći  см. sam  глаг.

s'ambe  сущ. сердце.

s'ambe kor'o  идиом. храбрый, мужественный.

samen'e = s'anta  сбоку.

samma  п-лог из, от, с ¤ ar'a ś'expa ~  с одной стороны эфеса.

samor'okhe  нареч. в стороне; сбоку.

samp'ata, śamp'ata  п-лог возле, около, сбоку, рядом ¤ in'au ~  возле инау.

s'ampe = s'ambe * DM

s'ampe  comp. (san+pe) некто спустившийся; сошедшее с горы существо.

samp'eka  п-лог возле; сбоку; вдоль; стороной ¤ an'okane... 'unzi ~ mok'oro an  я... сплю сбоку от очага.

s'ampo  сущ. уменьш. сторонка; бочок; краешек.

s'amta = s'anta  ¤ kuć'a ~ sap'ante  в сторону хижины спустившись .

s'amte  глаг. перех. поженить; женить; выдать замуж см. sam жениться.

sam'un  прил. боковой, относящийся к боку.

san (s'anhi)  сущ. склон, спуск; приход ¤ ~ tur'ano  с приходом (кого-л.).

san  сущ. полка * DM

san (sap'an, sap'axći, s'ante/s'anua)  глаг. спускаться, двигаться от дома (или гор) к морю, к реке; течь вниз, стекать; плыть вниз ¤ n'aj orov'a ~ выплыть из реки (в море) * PM; DM

sana > ~ por'o śi'axka  пришедший (спустившийся) большой медведь-самец.

s'aniќe, san'iќe  гер. (он) спустился когда см. san глаг.

saninausi  сущ. склад принесенных в жертву инау на берегу моря * DM

s'aniśi  сущ. склон сопки, горный склон;  спуск (с горы).

s'ankari  п-лог вдоль; обок ¤ ćiś'e ~  вдоль дома.

s'anќe (ajs'anќe, s'anќexći, s'anќeva)  глаг. перех. спустить, опустить, переместить сверху вниз, снять см. san глаг.

s'anќe глаг. рит. подать (гостю по этикету, низко склонясь с подносом) см. san глаг.

s'anќe конт. > h'awe ~  подать голос * DM

sanќe  prep. прич. склоновый, относящийся к горному склону, спуску * PB

s'anќe nitaś  верховой лес, лес в верховьях реки * PB

s'anќeta = sam'aќeta.

sanќ'ejќe  гер. (он) снимал когда см. s'anќe глаг.

s'ankhe (ajs'ankhe) = s'anќe ¤ ek'aś ku ~, ek'aśi ik'aju ~  снимает лук предков, снимает колчан предков.

s'anki  сущ. журавль * DM

sankot'onno  comp. > Sam'ajekuru mat'apa t'ura ~ h'umhi an man'u  спускающихся Самайекуру с сестрой шум был.

sanmići  сущ. правнук * PS

s'anne  prep. прил. спускающийся, нисходящий.

s'anniśi = s'aniśi.

ś'anta (ś'anta ut'ara)  сущ. ульч (амурский) * PS

ś'anta  сущ. нивх * DM

s'anta, ś'anta (ass. sam+t)  п-лог сбоку; близко к (чему-л.), к краю (чего-л.); в сторону.

s'ante  см. san глаг.

śantus'ui  comp. глаг. хотеть жениться, собираться жениться.

s'anu (s'anuhe)  сущ. обычай; манеры, поведение; нрав; поза.

s'anua  см. san глаг.

san'um  comp. (san+hum) (san'umhi, san'umhićin) звук шагов спускающегося, приближающегося.

śaoś'axte, s`aosaxt'e  глаг. перех. снять (сверху), спустить, опустить ¤ n'eja n'iśpa j'oitax k'ava k'une ruś ~  этот богач снимает с полки черный мех.

sap'a (sap'aha, sap'ahaćin)  сущ. голова.

sap'a = sap'an  см. san глаг.

sap'aќe (sap'aќehe, sap'aќehećin) = sap'a сущ. ¤ ~ orov'a net'opakhi p'axno  с головы до ног.

sap'akehe = sap'a/ha  сущ.

sap'akhe = sap'a/ha  сущ.

sap'am man'ujќe  гер. прош. вр. (я) спустился, пришел когда см. san глаг.

sap'an   см. san глаг.

sap'anaxći  глаг. мн. ч. (мы) спускаемся, идем вниз  см. san глаг.

sap'anaxćin = sap'anaxći.

sap'ane  прил. главный, старший ¤ ć'iś ~ 'ajnu  старший в лодке.

sap'aniќe  гер. (я) спустился когда  см. san глаг.

sap'an-kane  деепр. наст. вр. (я) спускаясь см. san глаг.

sap'ante  деепр. прош. вр. (я) спустившись см. san глаг.

sap'anua  деепр. прош. вр. (я) спустившись см. san глаг.

sap'aśi = sap'axći см. san глаг.

sap'axći  см. san глаг.

sap'axćit`e деепр. прош. вр. мн. ч. (они) спустившись см. san глаг.

sapomuje  сущ. женский наголовник * SK

sara  сущ. арх. война.

śara, sara  сущ. хвост; конец, край ¤ kot'aj ~ ќ'eśeva  с края селения.

sar'ambe  сущ. одеяние, наряд.

sar'ani  сущ. корзина, туес; черпак из бересты * PM; DM

s'are  прил. жесткий * DM

s'ari = s'are * DM

sar'unkuru (sar'untara/sar'un-'utara) сущ. айн зап. части Хоккайдо * DM

saś  сущ. морская капуста * DM

saś-kojso  сущ. морская капуста * SL

s'ata, ś'ata  п-лог  с; от ¤ 'um ~ - с кормы, со стороны кормы.

ś`ataxkin'o  нареч. почти; чуть не.

sattik  прил. тощий, худой * NS

s'aun  прил. приморский, относящийся к морскому побережью.

sax  сущ. лето.

sax  in comp. сухой.

sax  отриц. част. не, без ¤ ; t'ani an'axne ib'e ~ 'an-kus'u...  тогда, будучи без пищи... * PM; DM

sax 'an = iś'am.

saxćexkaraću  сущ. июнь * RU

saxcepkara ćup  июль * ZH

sax-ć'ex karap'e  июль * DM

s'ax ćiś'e  летний дом * PM; ZH

s'axka  сущ. палочки для еды * DM

s'axќe (ajś'axќe, saxќ'exći, s'axќeva)  глаг. перех. высушить.

s'axne  прил. летний * DM

s'axpa  сущ. летний сезон, теплые полгода * DM

s'axpe  сущ. юкола, вяленая рыба.

-śći = xći.

śe = śex * PM; DM

śe (ś'exći)  глаг. нести на спине; держать за спиной; иметь за спиной ¤ ib'e h'aru por'ono van 'ajnu ~  десять человек много еды за спиной несут.

śe  глаг. кричать.

śe = śi > ~ m'ina j'ara 'ajnu  люди, которые заставляют (над собой) смеяться.

ś'eći = ś'exći  см. śe нести на спине.

sei  сущ. раковина * ZH

śej = sei.

s'eipe  сущ. плоская ложка, лопаточка для еды * DM

ś'ejun ćivassa  во двор.

sekem > ~ ćuf noski  последняя четверть луны * DM

sekoro  мест. это; оно; союз что * DM

śek'uma  сущ. гора; сопка.

śek'uxpe (śek'ux ut'ara) =  suk'ufpe.

sem, śem  част. подобно; как; нечто вроде; какой-то ¤ ~ik'onihe  что-то вроде болезни, какая-то болезнь * PM; PB

semik'oni (semik'onihe)  см. sem * PB

ś'empaxno  comp. нареч. именно так, точно так же.

ś`empirikh'e  п-лог в отсутствие.

ś'enćaki  п-лог к, до, вплотную к ¤ ap'a ~ an`ejośmak'a  до двери я дошел.

seniśte  сущ. иноск. бубен шамана * SP

seniśte  прил. целебный; исцеляющий * PB

seniśte  глаг. исцелить * PB

seńk'aki  сущ. головная повязка (в форме чалмы) * DM

ś`enkoraćin'o  нареч. будто бы, словно, как будто, сходно с ¤ ś'expa tuik'a:ta 'unźi hen'eva ua-u'a kun'i ~ ok'aj man'uj  внутри эфеса будто бы огонь горел.

śenr'amkora = sentramkora.

śenr'amkor`a śuj, ś'enram kora ś'uj так же, как прежде; опять так же.

sentramkor'a, sentr'am kor'a = kor'aćino.

śe'oćiśara, ś`eoćiśar'a  глаг. иноск. убить.

s'eppa = ś'expa * DM

śer'ema (śer'emakhi, śer'ema ut'ara/śer`emakhiś'in)  сущ. "хранитель", первобытное название бога (Б. Пилсудский).

s'erema  сущ. февраль * DM

śer'emak = śer'ema.

seremake  сущ. предок * DM

seremaki = seremake * DM

śer'emakun  прил. охраняющий, охранный ¤ ćiś'e ~ in'au  охраняющее дом инау.

śer'emax = ser'ema.

śer'emaxne = śer'ema.

śeremaxta = ohmaxt'a  п-лог.

śeruś  глаг. явиться; появиться.

śeś'anki   п-лог вдоль; по ¤ ar'eutum ~ 'ani os'anki  дальней стороной мыса я спускаюсь.

ś'eśe  прил. теплый; горячий * PM; DM

ś'eśex = ś'eśe ¤ ~ v'axka  теплая вода * PM; PB

ś'eśex  глаг. разогреться, нагреться; потеплеть.

ś'eśexka  глаг. перех. сделать теплым, нагреть, согреть; разогреть * PM; DM

śeśexkakun  prep. прич. греющий.

ś'eśexka-k'untara  мн. ч. помогающие шаману люди (греющие бубен перед камланием).

s'esexpe  глаг. припаривать; разогревать * DM

ś'eśќe = ś'eśќep.

ś'eśќe  глаг. накрыть.

śeśќep  сущ. крышка.

śet'a (śet'aha, śet'a ut'ara/śet'ahaćin)  сущ. собака.

śeta-'aure  сущ. бот. ирис * DM

setakko  прил. вечный * DM

śetak'oxni  сущ. деревянная жердь для привязи собак.

set'a po  руг. сукин сын * DM

śet'a-ruś  шуба из собачьего меха.

ś'etoko  comp. перед собой.

ś'etoxka = ś'etoko.

setu  сущ. лыжи * PS

śet'uka = ś'etoxka ¤ m'un r'axpo an'ujna kor'o, her'iko anip'aru-par'u, ~ s'ampo por'o nup'uri ć'aśi-ne `ankokar'a  впереди себя пучок травы (я) схватил, вверх им помахал, много гор вырасти (в качестве) защиты заставил.

śet'ur  сокр. = set'uru.

set'uru  сущ. спина * PM; PB

setur'u = set'uru * DM

ś'eva  сущ. шест; жердь * DM

śex  сущ. гнездо; место; пол; нары в доме; сиденье * PM; DM

ś'expa  сущ. эфес (меча, сабли) * PM; DM

śi  сущ. помет, кал.

śi  прил. подлинный, настоящий, истинный.

śi-  in comp. возв. част. сам; себя, себе.

śi-  in comp. част. наи-; самый ¤ ~n'upuru kam'ui  наимогущественные боги.

-śi = -xći.

śi'an  прил. настоящий; главный ¤ ~tru  основное русло реки, главное течение (без притоков) * DM; SP

Si'an Tru  астр. Млечный путь * DM

śi'arakip`ox  нареч. подмышкой; подмышки.

śi`aunaraj'e (śi`aunarajexć'i)  глаг. возв. comp. войти в дом.

śi`aunarajexć'i  см. śi`aunaraj'e.

śi'axka = śi'jaxka.

sić'apeśpe  сущ. летучая мышь *DM

sićapeśpo  сущ. июнь *DM

śić'oxcare > śin'e aj k'ajki ~ kajk h'anne k'i  (он) не дает ни одной стреле поразить себя.

śiean  глаг. возв. находиться, оставаться, быть см. e'an.

śih`ośkip'oita  нареч. первым, впереди (других).

śij'axka  сущ. матерый медведь-самец.

sij'an (sij'anhu, sij'anhućin)  сущ. поток, течение * PB

śij'ufpa  глаг. возв. облачиться, одеться.

śij'upu  глаг. возв. стараться; усердствовать, радеть; способствовать ¤ ~ k'ane  постарайся *PM; DM

śij'upu  конт. > 'ajnu nej'axka r'ama ~ ram koro-k'anne 'an  айны ведь тоже обретают чувство своей силы.

śik (ś'ikhi, ś'ikhićin)  сущ. глаз; взгляд.

ś'ika comp. над собой.

śikaot'ere  глаг. возв. дожидаться см. t'ere ¤ t'ani p'axno, or'akat ut'ara ur'ajkixći kun'i, ~ jaxk'a koj'akuś  до сих пор дожидаются, что ороки будут воевать, но (дождаться) не могут.

śika'oxte  глаг. возв. перех. накрыться, закрыться, прикрыться, заслониться, защититься.

s'ikari  прил. круглый * DM

s'ikari ćuf  полнолуние * DM

sik'arimba  сущ. круг * DM

sik'arimba h'ećire  хоровод, пляска в кругу * DM

sik'arire  глаг. пар'ить (о птице) * DM

sik'aris hem'aka ćuf = suk'uf-hem'aka-cuf * DM

śik'aśma  глаг. возв. охранять, сохранять, хранить, предохранять ¤ ~ kam'ui  бог-хранитель * DM

śik'ax  сущ. происхождение.

śik'ax  глаг. возв. расти.

śik'axka  сущ. повязка на глаза.

sika'xkotan  сущ. родина * DM

śik'axte  глаг. перех.  вырастить; произвести на свет; дать начало; создать см. śik'ax.

ś'iќe (ś'iќehe, siќ'ehećin) сущ. груз, ноша, поклажа; связка, вязанка * PM; PB

sik'eni  сущ. сани, нарта * DM

ś'epon`e  сущ. связка, вязанка (хвороста, дров).

ś'iki = śik/hi/ćin.

ś'iki kar'a  подмигивать; строить глазки * DM

ś'iki r'ap  ресницы * DM

śikiru  глаг. возв. уступить, поддаться.

ś'ikka = ś'iśka.

śiko  in comp. к себе ¤ ~-t'ax  пригласить к себе, собрать у себя.

śikoas`unnujar'a  comp. (si+ko+asun/asuru+nu+jara) глаг. заставить о себе новости слышать, т. е. стать знаменитым.

śikoh'uki  глаг. возв. н. д. звать к себе; призывать; взывать.

śik`ooć'iute глаг. перех. отдаться ¤ t'ani an k'iren m'axneku n'era ven 'ajnu nukar'ajki, t'ekoro ~ rus'uj man'u  теперь, когда тунгусские женщины видят какого-нибудь бедного мужчину, (то) очень хотят (ему) отдаться.

sikoom'i  сущ. одеяло * DM

śikopa  глаг. возв н. д. полагаться, рассчитывать ¤ e-jajm'oj ~ ты полагаешься на собственные руки.

sik'ore  глаг. перех. рожать * DM

śikot'ax  глаг. возв. н. д. пригласить к себе; созвать к себе.

śik'oxsa (ajśik'oxsa)  глаг. возв. сделать что-л. за кого-л., подменить собой кого-л.

śik'ux  comp. (śi+kux) свой пояс.

śim = ś'imma ¤ ~ an t'o-ќeta kot'umi mak'anќe eć'iki n'ankoro  завтра днем ты (с ним) сражаться пойдешь.

ś'ima = ś'imma ¤ ~ ukur'an  завтра ночью * DM

śimak'an  глаг. возв. > ~ kot'oro, makor'aje man'u  она придвинулась поближе (ко мне).

śimaќ'etari  глаг. возв. яп. быть побежденным; допустить свое поражение ¤  ~ j'ara k'ići  позволили победить себя.

sim 'an  прил. завтрашний ¤ ~ t'o-ќeta  на завтрашний день, на завтра.

śim'eńќe  глаг. перех. возв. побриться по обычаю (выбрить лоб и темя) * PB; DM

śim'eńki = śim'eńќe* DM

śim'itari (śim'itarih`i)  сущ. сотоварищ; спутник; компаньон.

ś'imma  нареч. завтра.

simmakoro  глаг. отдыхать (от работы); перен. умереть * DM

ś'imma n'e-kuni  (букв. когда завтра будет) назавтра.

ś'imoj (ass. n+s) = ś'imon.

ś'imoj śo  правое место (от очага) в доме.

ś'imon  прил. правый ¤ ~ te  правая рука; ~ om'ajso = ś'imoj śo  правая сторона в доме, место хозяина (если заходишь - слева) * PM; DM

ś'imon om'ajso = ś'imoj śo * DM

s'impuj  сущ. прорубь * DM

śin in comp. = śina.

śin сокр. = ś'ino.

śin сокр. = śin'e.

-śin = -ćin.

śin'a, sin'a  глаг. связывать, соединять воедино; вязать, связывать * PM; DM

sin'akej  сущ. болото, трясина * DM

śin-am p'a-ta  в один год ¤ t'aj ~  как-то в один год.

ś`in-'an,  ś'in-an  нареч. несомненно; конечно.

ś'in-an kus'u, śin-'ankusu  конечно; верно, правильно * PM; DM

sin'anta  нареч. на том же месте * DM

ś'in-an t'o-ta  однажды.

ś'inćax  глаг. перебродить (о саке).

sind'ogo  сущ. бочонок; кадушка; сосуд * PB

ś'ine = ś'inne глаг.

śin'e  числ. один * PM; DM

śin'e  в функ. сущ. штука; кусок ¤ akup'itera ta ~ an'u  этой спекшейся золы кусок (я) беру.

sinećinkeukokoro  comp. сущ. семейство; род * DM

sin'e ik'aśma v'an  числ. одиннадцать * DM

śin'ejk  сокр. = śin'ejќe.

śin'ejќe  гер. будучи один; когда был одиноким.

śin'ejk 'oxta  воедино; вместе; как один ¤ ~ iś'inne  все как один.

ś'ineka (ś'ineka ut'ara) сокр. = iś'inneka ¤ sum'ari ~  лисица-оборотень.

śin'ene  прил. единственный; один, в одиночку; одинокий ¤ t'anto ~ ćiś'e 'oxt okaj'ante...  сегодня я, оставшись дома одна...

śin'enexka  comp. (śinene+kajki).

śin'enex-p'onne  нареч. одиноко; в одиночку; в одиночестве.

sin'enni = śin'ene  прил. одинокий; сущ. сирота * DM

sinep  числ. один * DM

sinepis'aj snev'ano  числ.   1800 * DM

sinepis'ampe  числ. девять * DM

sinepis'ampe ik'aśma v'ampe  числ. 19 * DM

sinepis'ango  числ. 180 * DM

sinepisanvampe  числ. 90 * DM

śine r'anќe поодиночке; единично.

śine t'o  однажды, в один день.

śine t'oќe  однажды * PB

śin'e uko  пара.

śin'e ukur'an  однажды ночью.

sine'utara  сущ. семейство; род; родня * DM

śin'ex = śin'e  один.

singit  сущ. корень * SL

sini  сущ. тополь серебристый * DM

sinik > ~ 'onne e-ćimak'anќehe r'uhe-n'e  тебя заставили подняться ко мне.

s'inin > op'as ~  снег тает * DM

ś'inka  глаг. утомиться, устать.

ś'inka  нареч. утомительно; тяжело, тяжко; с трудом.

ś'inka ćir'esќe  трудновоспитуемый.

ś'inќejkhe, śinќ'ejkhe  нареч. назавтра; на следующий день.

ś'inќejkhe kośiśt'ono  на следующее утро.

ś'inќejkhe orov'a  послезавтра.

s'ińkox arak'a  чахотка * DM

s'innaj  глаг. измениться.

s'innam  сущ. стужа, мороз, холод * DM

sinnaman  прил. холодный ¤ ~ vakka  холодная вода * NS

s'inne  сущ. вид, видимость; внешность.

ś'inne  глаг. отдыхать.

ś'ino нареч. совсем; весьма; действительно, подлинно; по-настоящему; наилучшим образом.

ś'ino  в знач. прил. самый ¤ ~ ś'ipox ќ'eśta  на самом дне ящика.

ś'ino an'axne  в действительности же, на самом же деле.

śin'ot (śinot 'an, śin'otaxći)  глаг. играть; забавляться; развлекаться.

śin'ot it'ak  фольк. ж. комическое присловье.

śin`otanaxć'i  глаг. мн. ч. (мы) играем, забавляемся, развлекаемся см. śin'ot.

śin'otća  сущ., фольк. ж. усладный напев; развлекательная песня * PM; NV

śin'ox  сущ. забава, потеха * PB

śin'ox  прил. игровой, развлекательный, забавный.

śin'ox = śin'ot.

ś'inta  сущ. миф. нечто вроде ковра-самолета, подобие саней, на кот. герои переносятся на дальние расстояния. Для медведя на празднике это углубление в развилке tugusi (Б. Пилсудский) * PB

s'inta  сущ. люлька, колыбель * NV; SP

s'intoko  сущ. кадушка * DM

sintoko  сущ. кадка, кадушка * ZH

ś'inturu > ~ utuxt'a идиом. возле моря.

ś'intuś  сущ. мох * PM; DM

ś'int'uśpo  сущ. головня; конец полена.

sinuj'e  сущ. татуировка * DM

sinuj'e  глаг. татуироваться * DM

śin'upuru  прил. самый могучий, наиболее могучий; истинно могучий.

śinur'appa = śinur'axpa * JB; KK

śinur'axpa  сущ. заупокойная молитва; ритуал похорон * DM

siokem-ćuf-noski  сущ. последняя четверть луны * DM

śipita  глаг. скользить.

śipo  сущ. ящик, ларь, сундук * PM; DM

śip'ora  глаг. возв. переваливаться, идти вразвалку.

s'ipox = s'ipo.

sip'ox = s'ipo * DM

śip'uni  глаг. возв. встать, подняться.

ś'ir (ś'irhi) = ś'iri/hi  место.

śir'aje  глаг. возв. подвинуться ¤ nerok'ambe hem'akox ~ она отодвигается немного (в сторону).

śir'ajpa  глаг. возв. выбраться, выйти ¤ s'ojna ~ = śisojnar'ajpa  выбраться наружу, выйти во двор.

siramaku  сущ. правда; справедливость * DM

śir'amkore  сущ. арх. родственник * PM; DM

śir'ankuri (śir'ankuri ut'ara) из арх. śir'amkore  сущ. родственник; близкий человек; друг * PM; PB

sir'ante  сущ. шторм, буря * DM

śir'ara  сущ. отлив; прилив; мель * DM

śir'araka  сущ. приливная полоса морского берега * DM

sir'atte  сущ. мед. лихорадка * DM

sir'au  сущ. овод * DM

ś'ire = ś'iri  глаг.

śirep'a (śirep'an, sirep'axći)  глаг. прибывать, приходить, достигать; возвращаться.

śirep'an  см. śirep'a.

śir'et  сокр. = śir'eto.

śir'eto  сущ. большой мыс, полуостров.

śir'etoko  сущ. большой мыс, полуостров * DM

ś'irhi = ś'iri/hi место.

ś'irhi  п-лог под видом; в качестве; вместо ¤ p'eure raj 'ajnu ~ anami - t'ambe p'irika  вместо умершего человека посадить в клетку медвежонка - это хорошо * PM; PB

ś'irhi  конт. > anko'ekari ne-~ an  вот кого я, оказывается, встречаю.

ś'iri (ś'irihi)  сущ. земля; страна; местность; место * PM; DM

ś'iri (ś'irihi)  сущ. гора * PM

ś'iri (ś'irihi)  сущ. погода; пора, время ¤ ~-p'irika  ясная погода * PM; DM

s'iri  сущ. знак; признак, примета * PM; DM

śir'i  сущ. плата; цена * PM; DM

ś'iri (ś'irićin)  сущ. храп, храпенье.

ś'iri  глаг. быть, находиться, пребывать, располагаться (в данном месте); поместить, поставить, положить (на данном месте).

ś'iri (ajś'iri, śir'ixći)  глаг. выглядеть.

ś'iri  п-лог вместо ¤ it'ax~  вместо слов * PS

ś'iri  конт. > ank'i ~ v'empe  (я) сделал плохо.

śirik'apo = ś'iri k'apu.

ś'iri k'apu  внешность; вид; наружность; образ; чей-л. вид ¤ ek'aś ~ anej'ajkara  я принимаю вид старика.

śir'iќene > n'eja i'ojne ~ j'ajkar 'an  в эту чашу превращаюсь (вид этой чаши принимаю).

śir'ikune  глаг. темнеть, вечереть, смеркаться ¤ ~ p'ahno  дотемна, до наступления ночи.

sirik'une  сущ. закат; сумерки; вечер; начало ночи * DM

śir`ikunev'a  деепр. прош. вр. стемнев; когда стемнело см. śir'ikune.

śirik'uni  сущ. вечер, темное время (суток); сумерки, темнота, потемки.

śir'ik'uni p'ahno   до темноты, до наступления ночи.

śirikuru  поверхность земли * PS

śir'ima (śir'imakhe, śir'ima ut'ara) = śer'ema.

śir'imaki (śir`imakiś'in) = śir'ima.

ś'iriman  нареч. давеча, вчера * PM; DM

śir'imax = śir'ima.

ś'iri-pek'iri  сущ. восход солнца * DM

śirip'irika, ś'iri p'irika  хорошая погода * PM; DM

śiri tukari = śiśtuk'ari.

śiri v'empe  поступить плохо.

ś'iri v'en  непогода.

śir'ixći  см. ś'iri глаг.

śir'okani  сущ. яп. серебро.

sirok'une = sirik'une * DM

śir'oma  нареч. на месте, дома, в доме ¤ ~ okaj'axći  дома остаются.

śir'oman, śirom'an  глаг. comp. наступить, настать, подойти  (о времени) ¤ ojap'ahe ~ p'axno  другой год пока (не) наступил; oh'ox t'oќeś ene ~ man'uj   к концу дня (время) подошло * PM; PB

śir'oman-k'ane, śirom'an-kane  деепр. наст. вр. приближаясь, наступая (о времени) см. śir'oman.

śirom'ante = ś'iri om'ante  деепр. прош. вр. наступивши (о времени) см. śir'oman.

śir'ośma  глаг. возв. упасть; опуститься; броситься (на землю); свалиться; лежать ¤ v'axka o'xta ~  упасть в воду.

śiru  глаг. наточить.

s'irukuj  сущ. пал, лесной пожар * DM

śiruk'une = śir'ikuni.

śir'ukuni  сущ. сумерки; темнота, потемки.

śir'ukuni  прил. темный; вечерний.

śir'ukuni  глаг. стемнеть ¤ t'ani ~ hem'aka  тогда стемнело.

śir`ukunit'e  деепр. прош. вр.  cвечерев; будучи поздно; когда настала ночь см. śir'ukuni глаг.

śir'ukunne, śiruk'unne = śir'ukuni глаг.

śiruk'unnete = śir`ukunit'e.

śiruk`unnev'a = śir`ukunit'e.

śir'ukunni = śir'ikuni глаг.

śirumissani  сущ. руг. потомок нищего; нищий, оборванец * PB

śir'un  прил. земной; бренный; бедный.

śir'un (śirun'aśi)  глаг. жить бедно; быть бедным.

śir'unku = śir'unkuru.

śir'unkuru  сущ. бедняк.

śiś  сущ. глаз * PM; DM

śiś  in comp. полный.

ś'iśam  сущ. японец * PM; DM

ś'iśam  прил. японский * PM; DM

ś'iśam ik'oni (букв. японская болезнь)  сифилис * PN

sisća  сущ. веко ¤ h'orikotaj ~ верхнее веко; h'orootaj ~ нижнее веко * DM

ś'iśka  сущ. геогр. Сиска, правый приток р. Поронай; сел. на этой р.

ś'iś-kanne, śiśk'anne деепр. наст. вр. наполняя.

ś'iśkanne  нареч. полно; дополна.

śiśkaśma  глаг. содержать в порядке.

ś'iśќe  сущ. угол ¤ 'unźi ~  угол очага.

ś'iśќe (ajś'iśќe)  глаг. перех. причалить, привязать лодку.

ś'iśќeś  сущ. уголок глаза ¤ ~ 'ani  краем глаза.

śiśќ'eu  сущ. угол; часть; кусок; обломок, фрагмент.

ś'iśkeunu  сущ. четырехугольник * DM

ś'iśnu, s'iśnu  prep. прич. живой * PM; DM

ś'iśnu (ś'iśnu 'an) глаг. ожить; очнуться, прийти в себя; выжить; быть живым.

ś'iśnu an'axći  глаг. мн. ч. (мы) живы см. ś'iśnu.

ś'iśnu 'ante  деепр. прош. вр. (я) в живых, будучи живым см. ś'iśnu.

ś'iśnum  сущ. глазное яблоко.

ś'isnupe  сущ. слеза * DM

ś'iśo  сущ. правая часть пола в доме (для стоящего лицом к двери).

śiś'ojnarajpa  глаг. comp. выйти во двор.

śiś`ojnoraj'e (śiś`ojnoraj'e an)  глаг. comp. выйти во двор.

ś'iśpa  прил. быстрый; спешный.

ś'iśpa  глаг. спешить ¤ ~ tur'ano amp'i  (я) поспешно вытягиваю (из воды).

ś'iśpa  нареч. быстро; торопливо; срочно.

ś'iśpa tur'ano  с поспешностью, торопясь.

ś'iśpo  сущ. соль ¤ ~uś ć'ep  соленая рыба; ~ v'axka  соленая вода * DM

śiśr'ampa  глаг. моргать, мигать.

siś-sim'oje  сущ. землетрясение * DM

siśtabu  сущ. ресницы * DM

ś'iśte  глаг. перех. наполнять.

ś'iśte-kane  деепр. наст. вр.  наполняя.

ś'iśteno  нареч. полностью, дополна.

śiśt'ono  сущ. рассвет.

śiśt'ono  глаг. рассвести ¤ ~ man'u  рассвело, рассвет наступил.

śiśt'ono  в функ. нареч. на рассвете.

siśt'onu = śiśt'ono * DM

siśtor'uś  сущ. сумерки * DM

śiśtuk'ari  нареч. не доходя, на полпути.

śiśtuk'ari orov'a  с полпути  * PM

ś`iśtur'ajnu  глаг. потерять дорогу, заблудиться.

ś`iśtur'ajnu j'ajne  гер. потерял дорогу когда см. ś`iśtur'ajnu.

ś`iśtur'aśnu  глаг. найти дорогу.

ś'iśturuś = ś`iśtur'ajnu.

ś'iśturuś-k'ane  деепр. наст. вр. теряя дорогу, блуждая см. ś'iśturuś.

ś'iśuf  сущ. локоть (мера длины) * DM

śit'ajgi  глаг. ударить, стукнуть.

sita-sita  ч.р. ладно * DM

sit'axni  сущ. черная (даурская) береза * DM

śitek`axkuć'i > por'o śij'axka ~ rik'onka-rik'onka n'eno ćiś'e hek'ota 'ex man'u  огромный медведь, лапами вверх махая и махая, таким образом к дому подошел.

sitomare = sitomare na * DM

sitomare na  воскл. удивительно! * DM

sit'ori  сущ. аист * DM

śit'oxseka (śit'oxseka an)  глаг. возв. перех. заснуть.

sit'u  сущ. лыжи * DM

śit`ukaxt'a  comp. перед собой.

sit'umbe  сущ. лиса-чернобурка * DM; SP

śitune  сущ. трещина.

situr'ukina, sit'uru-kin'a  сущ. бот. пучка, борщевик * PB; DM

ś'iu (ś'iuhe)  сущ. чувство ¤ oh'ajne ś'iu  чувство ужаса.

ś'iune  сущ. чувство; желание; приступ.

siun'in  прил. синий; голубой; желто-зеленый * DM

śi`uxsoxsamm'a  comp. (у себя) из запазухи.

śiv'e (śiv'ehe)  сущ. приступ ¤ rus'ui ~ 'oxta  в приступе желания.

śiv'endy  глаг. возв. перех. себе испортить (что-л.); себя разрушить; подорвать себе здоровье.

śiv'ente  прил. самый бедный, наибеднейший.

śixќ'eu = śiśќ'eu.

śk'axte = śik'axte.

śne = śin'e * DM

śneg'ox ik'aśma śnev'ano числ. 220 * DM

śneg'oxne  числ. 20 * DM

śneg'oxne vajśnev'ano  числ. 40 000 * DM

śne ik'aśma asisn'egox  числ. 101 * DM

śne ik'aśma iv'angox  числ. 121 * DM

śne ik'aśma śn'egox  числ. 21 * DM

śne ik'aśma śn'egox ik'aśma śnev'ano  числ. 221 * DM

śne ik'aśma v'ampe  числ. 11 * DM

śne ik'aśma v'ampe et'ugox (etr'egox, e'ińgox) числ. 31, 51, 71 * DM

snejta  нареч. совместно, вместе; все, как один * DM

snekivatumu  нареч. единодушно * DM

śnev'ano  числ. 200 * DM

śnev'ano vajv'ango  числ. 400 000 * DM

sn'otća = śin'otća * PM; PB

so  сущ. место (в доме); пол (в доме).

so  сущ. круг ¤ ~ 'ojkari  по кругу.

so  сущ. водопад; стремнина; рифы * DM

so  сущ. утес, скала.

so  in comp. = s'onno.

s'oba (s'obakhi) = s'opa.

s'obaki = s'oba/khi.

s'o et'ok, soet'ok (soet'okho)  груда добра (в углу дома).

soet'ox = s'o et'ok.

soj  in comp. наружный (по отнош. к дому).

soja  сущ. пчела; шмель * DM

s'oja-'unkuru (s'oja-'untara)  сущ. мн. ч. айн сев. Хоккайдо * DM

soj'e-sum'a  ракушечник; дырчатый известняк * DM

s'ojќe (s'ojќehe)  сущ. двор, подворье.

s'ojќet, ś'ojќet  сокр. = s'ojќeta.

ś'ojќeta  нареч. поблизости, рядом; по соседству; наружу, во двор; снаружи, во дворе ¤ e-~ 'an ut'ara  по соседству с тобой живущие люди.

ś'ojќeta  п-лог во дворе; снаружи ¤ S'amaje-kur'u ćiś'ehe ~  во дворе дома Самайекуру.

s'ojna  нареч. наружу, во двор.

s`ojnuraj'e  глаг. comp. выйти наружу, во двор.

sojo  in comp. наружи; вне.

soj`oќev'exći  глаг. comp. (они) выгоняют наружу, гонят вон см. ќeve.

s'ojpeka, ś'ojpeka  нареч. наружу; во двор; снаружи, во дворе.

sojt  сокр. = s'ojta.

s'ojta, ś'ojta = ś'ojќeta.

soj`unrevaxs'am  нареч. во двор; наружу.

soj`unrivaxt'a  нареч.  наружу; во вне дома; в наружнее пространство.

soj`unźivaxs'a  нареч. во двор (с улицы).

s'ojuś  прил. наружный ¤ ćiś'e ~ in'au kar'a  инау  снаружи дома делаю.

s'oka  in comp. зад, задний.

s'oka  нареч. назад * DM

s'okaene, s'oka ene  нареч. назад, кзади; сзади; впоследствии, после, потом.

s'okana  сущ. зоол. бычок * DM

s`okapar'a  прил. очень тонкий, изящный, тонкой работы.

s'okapax = s`okapar'a.

s'oќehe  п-лог позади, сзади ¤ k'une kos'ondo m'i n'iśpa anko-~ koj`ajnur'oxte  одетый в черные одеяния богач позади меня садится.

s'oќene  нареч. сзади, позади.

sok'uru > at'ui ~ k'ata  на морском просторе; по морской глади см. k'uru поверхность.

soma = iś'am  не, нет * DM

som'o  отриц. нареч. не, нет ¤ an-it'ankihi efur'aje ne'a? - ~  Tы мыла мою чашку? - Нет * PM; DM

son'a (son'aphi, son`aphić'in)  сущ.  большой сосуд, чаша, блюдо.

son'ap (son'aphi, son`aphić'in)  = son'a.

sonitatare  глаг. перех. постучать; похлопать * PB

s'onno  в функ. прил. самый ¤ ~ j'ajkiśte  самое опасное.

s'onno  нареч. подлинно, истинно, верно, действительно; именно; на самом деле, по-настоящему; в действительности, воистину; превосходно, отлично; вполне; отчетливо ¤ ~ ćin'ukara oj'aśi n'e man'u  дьявол был отчетливо виден; ~ 'ampe!  правда! верно! ~ nej-man'u правда ли это? * PM; DM

s'onnoka = s'onno k'ajki.

s'onno k'ajki   и действительно, и в самом деле; ну точно; именно ¤ ~, 'onneu ćka om'an, moś'iri oxta p'aje an  и действительно, к острову, куда птица-орел отправлялась, я прибываю.

s'opa (sop'aќehe, s`opaќeheś'in)  сущ. куча, груда.

s'opakhe = s'opa/ќehe.

sor'oma  сущ. папоротник * DM

so-s'am  в сторону.

s'ota > ś'imoj ~  направо, у правой стороны (в доме) ¤ r'uru ~ ś'ine tus'uku am man'u  у задней стены сидел шаман.

sotuipa (sotuipa an)  глаг. постричься  * PB

s'ova > ś'imoj ~  справа у стены (в доме).

s'oxkara  сущ. циновка * DM

s'oxki (ans'oxki) глаг. перех. отступить; уступить.

soźugu  сущ. яп. панцирь.

st'ajgi (ajst'ajgi, stajg'ixći, stajg'ite)  глаг. перех. бить, побить; ударить.

śt'ajgika  глаг. постучать.

st'omene  нареч. за поясом ¤ ~ mak'iri anaś'inќe  я из-за пояса нож вынимаю.

st'omuśi (ajst'omuśi, stom'uśixći, stom'uśite)  глаг. надевать на пояс, носить на поясе, иметь на поясе (напр., меч).

st'omuśite, stom'uśite  см. st'omuśi.

su (s'uhe, s'uhećin)  сущ. котел * PM; DM

su  сокр. = suj  сущ.

s'u 'auni  крюк котла над очагом.

sub'un  сущ. зоол. красноперка * DM

suf  in comp. под; низ, нижняя часть.

s'ufke  сущ. циновка * DM

suj  сущ. отверстие, дыра; яма ¤ in'au o-~  ямка, в котю втыкают инау.

suj, śuj  нареч. снова, опять;  союз еще; тоже, также; все же, все-таки ¤ ~ śin'e 'ajnu ah'un  еще один человек заходит * PM; PB

suj  в функ. числ. раз ¤ ax ~, tu ~, re ~  раз, два, три * DM

suj  част. числ. > tu ~  дважды.

suje  глаг. двигать, шевелить; качать, раскачивать.

ś'ujne > in'au o-s'u amp'oiќe, t'oj ~ an-kar'ate, 'oxt ahup'an man'u  вырыв ямку (как для) инау, сделав (ее размером c) нору, туда влез.

ś'ujno  нареч. ужé; сейчас ¤ ~ h'empara  так быстро.

ś'uj  śin'e  еще один; другой (из двух или нескольких) ¤ Sa'unnonnu at'ui kam'ui p'o ne man'u, ~ mir'okupo j'aun moś'iri kam'ui p'oho Сауннонну была ребенком морского бога, другая девушка - ребенком земного бога.

s'uќe  сущ. пища.

s'uќe (ajs'uќe)  глаг. перех. варить пищу, готовить еду.

suќ'ejќe  гер. (он) сварил когда см. s'uќe глаг.

śuk'uf  прил. молодой, юный * ¤ ~ 'oxta  в юности.

suk'uf-ćuf  сущ. тонкий серп месяца после фазы новолуния * DM

suk'uf-hem'aka-ćuf  сущ. полнолуние * DM

śuk'ufpe (śuk'ufpehe, śuk'ufpe ut'ara/śuk'ufpehećin)  сущ. мальчик, подросток, парень; молодой человек.

śuk'uf 'oxta  в юности.

śuk'up = suk'uf * PM; PB

śuk'ux = suk'uf.

śuk'uxpe = suk'ufpe.

sum'a, śum'a  сущ. камень * PM; DM

sum'ari, śum'ari (sum'ari ut'ara)  сущ. лисица; красная лисица * PM; DM

sum'arima  сущ. лисица-домовой (не оборотень).

sum'ari-'oxkajo  сущ. человек-лис, т. е. оборотень * PM

sum'ari-'unkuru  иноск. обманщик * DM

sum'ar-'oxkajo = sum'ari-'oxkajo.

sum'i  сущ. уголь (потухший, из очага) * DM

sune  сущ. факел для ловли лососевых ночью * ZH

suni  прил. желтый * SL

s'unќe  глаг. лежать ¤ s'unќe 'ani  лежа.

s'unke  глаг. соврать * DM

s'unku  сущ. ель * PB

s'unku  прил. еловый ¤ ~ h'ufte  еловая лапа * DM

s'unkuni  сущ. ель * PM; DM

s'untek = s'untex.

s'untex  прил. безжизненный, бездыханный.

s'uoma  конт. > ~ ib'e  растительная пища; блюдо из растений.

su-paś  сущ. сажа с котла * DM

s'ura  глаг. падать, опадать.

suracu  сущ. октябрь * RU

sur'anćuf  сущ. ноябрь * DM

surani cup  октябрь * ZH

surat'a (ansurat'a, surat'ate) глаг. уронить, обронить, выронить; бросить.

surk'ur  сущ. орел * DM

sur`uќeśn'e > jaj'ave r'uj h'au v'etunin k'ante, tam por'o śij'axka ćiś'e s'anta h'au ~ an`ociveś'i  громкий голос, соединившись с обычным голосом, на этого большого медведя возле дома (были) брошены.

s'uruku = ś'uruku * DM

ś'uruku  сущ. бот. аконит; яд на основе аконита * PM; DM

sus'u = sus'uni * DM

sus'uni  сущ. тальник, ива ¤ ~ k'uf  пояс из ивового лыка * PB; DM

śut  сущ. корень; основание, подножие; иноск. предок; происхождение * JB; SP

sute  сущ. осень * DM

śux = śut.

ś'uxta  п-лог у подножия; внизу.

 

T

ta:  сущ. кусок, комок, обломок ¤ akupit'ara ~  кусок шлака, золы (из очага).

ta (t'ava)  глаг. ударить, стукнуть.

ta (ta 'an, t'ate)  глаг. рвать (напр., ягоду); собирать; срубить; заготавливать ¤ tom'a ~  собирать клубни хохлатки;  ~ n'i  срубленное дерево; v'axka ~  носить воду * PM; DM

ta  сокр. = t'ambe.

ta  п-лог в, к, на.

tab'an  мест. этот ¤ ~ m'ośiri ojkarino inukaru  он осматривал этот остров кругом * DM

ta-en'e  туда ¤ iśir'ankuri ut'ara ~, ta moś'iri 'onne ć'ibo 'axkaś родственники туда, на этот остров, лодками ходят.

t'aga  част. ли, то ли; ибо; -нибудь; -то ¤ 'ajnu ~, hem'ata ~, 'unźi ќ'eśta et'aras ea  то ли человек, то ли что - возле очага стоит; śin'e ć'aća mat'ajta hem'ata ki-kus'u ~, j'ama 'oxta mak'an  один старик зимой в горы идет что-то сделать.

t'aga... t'aga...  союз то ли... то ли... ¤ n'ex kam'ui ~, oj'aśi ~...  то ли это бог, то ли дьявол...

tah  сокр. = t'aha.

t'aha  мест. опред. этот; это; то ¤ śin'e or'akata hek'aći ~ p'ate k'ira  один молодой орок - этот только убегает; ~ eći-n'ukara k'ane...  вы, это видя...;  ~ ann'u man'u  об этом я услышал; ~ p'ate `auv'antete...  только это запомнив...; am-mat'akhi ~ p'ate... an'okho 'ere  моя младшая сестра - та только моим мужьям есть дает.

t'aha kus'u  поэтому.

t'aha nej'axka  то же самое; так же точно.

t'aha orov'a  оттого, из-за этого, поэтому; после этого; с тех пор.

t'aha orov'ano = t'aha orov'a.

t'aha 'oxta  в этом случае; в таком случае; в этот момент.

t'aha 'oxt aśi  только в этом случае;  только тогда.

t'ahne = t'ane  межд.

t'ah orov'ano  в знач. тогда  см. uh'un aśi... t'ah orov'ano.

taj = tan (ass. перед с)  этот.

taj'ampe  сущ. самка сивуча * DM

t'ajki  сущ. блоха * DM

takan  глаг. говорить, разговаривать * NS

takaśś'ane  поэт. = takar'a.

takar'a  сущ. сон * DM

tak'axka  сущ. краб * DM

tam (t'amhu) = r'am/hu.

tam = tan (ass. перед p)  этот.

tam'a  сущ. яп. бусы, ожерелье; бисер * PM; DM

tam'ambe = tam'ampe.

tam'ampe  сущ. иноск. меч, сабля.

tam'apeuś > konk'ani ~ kiś'eri  трубка, усыпанная золотым бисером.

t'amba, tamb'a  сущ. подарок ¤ ać'ane tori p'opo ~ ki kus'u-n'ejќe  если дядя-птица (т. е. ворона) принесет подарок еды * PB

t'ambaku  сущ. яп. табак.

t'ambe  мест. это.

t'ambe 'ani  из-за этого; тем самым.

t'ambe kus'u  поэтому; затем * PM; PB

t'ambe oxt'a kus'u  из-за этого.

t'ambe r'enkajne  prep. поэтому, из-за этого; вслед за этим; благодаря (тому, что); по этому поводу ¤ ~ ukoj'ajokapast`e ank'i: kus'u...  поскольку я сам виноват...

t'ambe r'enkajne kus'u  prep. так как; поскольку, потому что .

t'ambex = t'ambe.

t'ampex = t'ambe.

t'amukabara  сущ. осина * DM

tan  сокр. = tanne  длинный.

tan   мест. этот.

tan  мест. такой ¤ ir'u et'okota ~ por'o ć'aśe am man'u  впереди на моем пути такой большой дом был.

tan  сокр. = t'anne  длинный.

tan'anaiśe  глаг. скрипнуть, заскрипеть.

Tan at'ui  геогр. зал. Терпения.

t'ane = t'anne  длинный.

t'ane = t'ani.

t'ane  post. вот; так; таков; это (есть) ¤ "P'entaśi kor'o oj'aśi", ~  "Дьявол с берестяным факелом", таков он.

t'ane, t`an'e  post. это (есть) ¤ n'axkane 'ampe ~  такова (есть) эта штука; kam'ui r'anќe ~  это - богами ниспосланное; m'axneku 'ita kohek'ru 'ajnu ne 'ampe ej`ajtuparep'e ~  для мужчины уступать речам женщины - это опасное дело.

t'ane  межд. вот; именно; да; так-то, так вот; еще или неперев. ¤ n'ete t'ani ćiś'e oxt ahup'ante, ant'ereśi kus'u okaj'an ~  после этого, в дом войдя, (я), (вас) ожидая, (была), вот; t'ambe jaj ućatun'are it'a ank'i ~  это с почтением я говорю * PM; PB

tanek`imaś'in  нареч. в лес.

tanek'imo = hek'imo  нареч.

t'ane p'axno  до сих пор, поныне.

tan'e pok'ane, tan`epok'ane  = tan'ipo-k'ane.

t'ani  нареч. тогда; теперь, сейчас.

t'ani 'an  прил. нынешний, теперешний, современный, ныне существующий ¤ ~ ut'ara  нынешние люди.

t'ani an'axne  prep. тогда как; в то время как; если так; в таком случае.

t'ani an'axno  в то время как.

t'ani aś'i, t'ani 'aśi  лишь теперь; только тогда; тогда наконец.

t'ani aś'i k'ajki  но вот наконец; и тогда наконец.

t'ani h'empara  теперь уже.

t`anikim'ox  нареч. из лесу.

t'ani koom'an  наконец.

tanin'a (tani+na)  сейчас же; и тогда; тогда же.

t'ani ok'aќeva  потом, затем.

t'ani orov'ano  отныне * PM.

t'ani p'ahno = t'ani p'axno.

t'ani pak'ita  наконец; в конце концов.

t'ani p'axneno = t'ani p'axno.

t'ani p'axno, tan'i paxno  до сих пор, поныне, по сей день; по настоящий момент.

t'ani p'axno an'iќe  в настоящее время.

t'ani p'axnono  наконец; в конце концов; до тех пор, пока.

t'ani p'axnono = t'ani p'axno.

tan'ipo  нареч. тогда; сейчас.

tan'ipo 'aś  сокр. = tan'ipo 'aśi.

tan'ipo 'aśi, tan'ipo aś'i = t'ani 'aśi ¤ ut'ara ~ ram'ax n'ukara ne'aniќe, akup'itera 'ne man'u  в то время как они душу рассматривали, (это) спекшаяся зола оказалась.

tan`ipok'anne, tan'ipo k'anne = tan'ipo.

t'anku  сущ. ульч. сто, сотня (счет убитой дичи).

t'anne  сущ. иноск. ценный предмет, часто ножны меча, сабли.

t'anne  прил. длинный.

tanne kontaќe  длинный конец развилки у tugusi * PB

tannikex  сущ. молния * DM

t`anokim'ox = hok'imox  нареч.

tan orov'ano  потом, после * PB

t'anto  нареч. в этот день; сегодня.

tan to  нареч. сегодня * DM

t'anto 'an-tokhe, t'anto an t'okhe  в этот день; в тот день.

t'anto-ne to-t'a  сегодня.

tan'unka = ran'unka.

tan'uśko  comp. = tan h'uśko  этот старик; этот старый (c последующим существительным).

t'any = t'ani.

ta orov'a  потом, после (этого) * PB

ta orov'ano = ta orov'a.

tap = t'apa.

tap = tan > ~ orovan'o  затем.

t'apa  сущ. крюк, багор.

tap'an = tab'an.

tapara  сущ. корзина.

tapax-k'ane, tapaxk'ane  так, таким образом.

t'apka  сущ. вершина * PB; WA

t'ap ok'aќeta  нареч. в нач. конст. потом, затем.

t'ap orov'ano  потом, затем * PM; PB

tap'uf  сущ. балка (крыши дома).

tapufk'a = tap'uf k'ata  на балку.

tara  сущ. бровь.

t'ara  сущ. сон, сновидение.

tar'a  сущ. треска * DM

t'ara (t'ara an)  глаг. видеть сон ¤ ~ ank'i man'u   я сон увидел.

t'ara  прил. голый, безлесный, без растительности ¤ ~ śek'uma  лысая сопка.

tara  мест. тот; то.

Tar'ajka  сущ., геогр. оз. Тарайка (ныне оз. Невское); Тарайка, самое крупное  сел. айнов на Сахалине близ этого оз.

Tar'ajkaun  прил. тарайкский, из сел. Тарайка см. Tar'ajka.

tar'amani  сущ. бот. тисс * DM

tarap  сущ. пояс, широкий ремень.

t'arap = t'ara  сон.

t'arap (t'arap an)  видеть сон.

tar'ata  нареч. там; вон там ¤ ~ an k'ani  ćiś'e 'an  вон там железный дом стоит.

t'arata  глаг. передать; подать; отдать.

t'arax = t'ara  сон.

tasi  сущ. анат. позвонок * PB

taś'iro  сущ. кинжал.

t'aśkoro  сущ. заморозок * DM

tat = tax  береста.

t'ata  глаг. хлопать, похлопывать * PB

t'ata  нареч. там; туда; сюда ¤ ~ eah'un kusu-n'ejќe...  туда если ты вой-дешь...

t'ata  нареч. тоже.

t'ata = ta  в, к ¤ T'uru kot'an ~ paj-'an  в Туру-котан я отправляюсь.

t'ataki (ant'ataki, tat'akixći, t'atakiv`a)  глаг. разрезать на мелкие части; разломать.

t'ataki  глаг. стучать * DM

t'ata-t'ata  глаг. похлопывать * PB 

t'ate  см. ta собирать.

t'ate  нареч. туда ¤ ~ e-om'an-kane e'an kusu-n'ejќe, p'irika  если ты туда придешь, (будет) хорошо.

tat'eaśi, tat`eaś'i  нареч. наконец.

t`ateasik'a  comp. самый красивый; распрекрасный.

tat`easirik'a  comp. воистину прекрасный.

tav > ~ orov'ano = tan orov'ano  после этого; затем.

t'ava  деепр. прош. вр. стукнув, ударив см. ta ударить.

t'ava  нареч. оттуда; отсюда  ¤ ~ ... er'an kusu-n'ejќe...  отсюда... если ты спустишься...

t'ava  нареч. после (того, как); потом, затем; после этого.

t'ava  п-лог из, от (ант. ta, 'oxta).

t'ava > ~ orov'ano  поэтому, вследствие этого; потом, затем.

t'avano  нареч. потом, затем; после этого.

t'ava or'o  с этого времени; с тех пор * PB

t'ava orov'a  потом, затем.

t'ava orov'ano  затем, потом, впоследствии; из-за этого.

t'av orov'ano  сокр. = t'ava orov'ano.

t'awќe (ant'awќe)  глаг. разрезать, разрубить ¤ em'uś 'ani ~  рубануть мечом.

tax  сущ. береста, березовая кора * PM; DM

tax  сущ. кусок.

tax  глаг.  отыскать, разыскать.

tax = ta  этот.

t'axka (t'axkaśin)  сущ. вершина.

t'axkara  сущ. айнск. хороводный танец * DM

taxk'on  прил. короткий * PM; PB

taxn'e = taxn'i.

t'axne = taxk'on.

t'axne = t'ane  межд. ¤ ann'ukara kus'u, an`ekoas'ur anh'i ~  увидев, я тебе об этом вот и сообщила.

t'axne  конт. > s'ojta ~ śin'e niśpa iki r'uhe anna  а вот во двор пришел еще один богач.

taxn'i  сущ. береза * PM; DM

t'ax ok'aќeva  после этого, после того.

t'axsu = t'axsuf * DM

t'axsuf  сущ. предплечье * DM

taxtaxne  прил. кудрявый, завитый, закрученный; волнистый ¤ ~ urara  кудрявые облака * PB

t'axte (ant'axte, taxt'exte)  глаг. перех. ударить; стукнуть.

taxt'exte  см. t'axte.

te = teki  рука * PM; DM

-te  част., изм. неперех. глаг. в перех.

-te  част., знак прич. прош. вр.

tek  сущ. рука.

t'ekani  нареч. руками, собственным трудом.

t'ekani kor'ope  имущество, нажитое собственным трудом (ант. ek'aś kor'ope).

t'eќe = t'eki  рука.

t'eki (t'ekihi/tek'ihi)  сущ. рука.

t'eki (t'ekihi, t'ekihićin)  сущ. ветвь.

t'ekhi  см. t'eki/hi/ćin ветвь.

t'ekoro  нареч. очень ¤ ~ por'ono  очень много.

tek'umpe  сущ. рукавицы * KK

tekut'umbe  сущ. шарф * DM

tem  сущ. сажень, длина вытянутых рук.

t'eman  сокр. = t'emana.

t'emana, tem'ana  мест. вопр. что? какой? ¤ ~-ka ik'i an-'ampe t'aga, aner'amiśkari  а что случилось, не помню; ~ re kor'o?  как называется? (букв. какое имя имеет?) * PM; DM

t'emana, tem'ana  мест. неопр. что, что-то; какой-то ¤ ~ in'u an'iќe...  когда я послушал, что (говорят)...

t'emanax = t'emana.

tem'o  союз яп. хотя бы; даже.

temo  нареч. очень, весьма.

t'empa-t'empa  глаг. идти наощупь  * DM

ten = tem (ass. перед k).

tene-toj  сущ. белая глина, добавляемая в пищу * SK

t'enkoro (t'enkoroxći)  глаг. нести в руках; держать на руках.

tenkorośi = t'enkoroxći, см. t'enkoro.

tep'a  сущ. пояс стыдливости; набедренная повязка * DM

t'ere (ant'ere/t'ere ''an, ter'exći)  глаг. ждать * PM; PB

t'erek an  сокр. = t'ereќe an см. t'ereќe.

t'erek 'anua = t'ereќe 'anua.

t'ereќe (t'ereќe an, t`ereќexć'i)  глаг. побежать.

t'ereќe an  см. t'ereќe.

t'ereќe 'anua  деепр. прош. вp. (я) побежав  см. t'ereќe.

t'ereke ik'oni  заразная болезнь * DM

t'erere (t`ererexć'i)  глаг. перех. высунуть язык (от удивления).

t`ererexć'i  см. t'erere.

t'ereśi = ter'exći см. t'ere.

teś  сущ. загородка; перегородка; защита; запруда.

tes'eśќe (tes'eśќe an)  глаг. иметь вид, выглядеть * PB

tessam  сущ. морской берег.

t`essamor'o  прил. в функ. сущ. собир. населяющие морские берега, жители побережья.

t'esu  глаг. загородиться; заслониться; защититься.

t'eta  нареч. здесь; сюда * PM; DM

t'eta orov'a  оттуда * PB

tetar  прил. белый * NS

t'etara  прил. белый * PM; DM

tetarap'e  сущ. белый холст из крапивы; праздничный халат из этого холста * DM; ZH

tetax-ćikap  сущ. лебедь; гусь * DM

t'eva  нареч. отсюда.

t'eva  нареч. когда;  с тех пор как; после того как;  с того момента как  ¤ ~ eći sistur'ajnu j'ajne, t'eta eći j'ax 'oxta...  когда вы, блуждая, прибыли сюда...

t'eva orov'ano  после того.

tex = t'eki  рука.

-tex = -te знак прич. прош. вр.

texkem'a  сущ. бакенбарды * DM

t'exni = r'exni.

tiś  сущ. анат. жила, сухожилие * DM

to (t'okihi, t'okihićin)  сущ. день.

to (t'oho, t'ohoćin)  сущ. озеро.

to  сущ. грудь, груди ¤ ~be  молоко * ¤ ~ ut`uruќet'a  между грудей * PM; DM

to-at  сущ. грудодержатель * PS

tobisambe  числ. восемь * DM

tob'iśkan  весь ¤ ~ kot'an  все селение.

t'obo = t'opo  озерко.

toboći  миф. арх. идиом. > ~ paxno, kato paxno  и женщины, и мужчины * PB

toetanne  сущ. январь * ZH; RU

t'ohej  сущ. плевок.

t'ohej  глаг. плюнуть.

t'oiki = t'ojki.

toj  сущ. земля; глина; грунт, почва.

toj  сущ. огород * DM

t'oj ćiś'e  землянка; зимнее подземное жилище * PM; ZH

t'ojka  сущ. могила * DM

toj-ka-kox = t'ojka * DM

t'ojgi = t'ojki.

t'ojki  прил. земляной; глиняный.

t'ojru (t'ojruhu)  сущ. летняя дорога, тропа.

t'ojruru  поэт. = t'ojru.

t'ojru-ruru = t'ojruru.

toj tum'un  подземный, из-под земли.

tojupun  сущ. песчаная буря, вихрь песка.

to kap  женская грудь * DM

t'oќeś  берег озера * SL

t'oќeś  конец дня; закат ¤ ~ śirom'an k'anne  когда конец дня наступает.

Hosted by uCoz